Убийство - это послание - Картер Браун 4 стр.


- Где вы остановитесь?

- В "Амбассадоре", где ж еще? - ответил я. - Как мне связаться с вами?

- Я сам найду вас, - сказал Маккензи решительно. - Как бы Стирлинг не подумал, что я уже влез в нечто такое, что меня вовсе не касается.

- Вы занимаетесь тем же бизнесом, что и Стирлинг? - спросил я как бы между прочим.

В холодных голубых глазах мнимого слуги мелькнула злобная насмешка, затем он покачал головой:

- Ничего похожего! Кстати, не забудьте спрятать ленту в надежном месте.

- Не беспокойтесь.

Я допил свой виски и встал со стула.

- Еще раз спасибо, Чак.

- Рад служить, - усмехнулся он. - Доберетесь один, Дэнни? Мне хотелось бы немного прибраться тут.

Когда я вышел на улицу, полная осенняя луна все еще стояла высоко в небе; сырой ночной воздух тотчас окутал меня как мокрое полотенце. Пройдя несколько домов, я взял такси и уже в пять минут одиннадцатого был в своей берлоге на Сентрал-парк. После продолжительного горячего душа, во время которого у меня появилась возможность поразмыслить о событиях этого безумного вечера, моя шея стала более подвижной. Я во всех подробностях представлял себе лица пяти гостей Вейланда, однако, как ни старался воспроизвести в памяти образ Чака Маккензи, у меня почему-то ничего не получалось - сплошной провал.

Мне вспоминались почему-то персонажи Вудхаус, хотя я сознавал, что Маккензи нисколько не был на них похож. Когда я вышел из-под душа и уже почти досуха вытерся, прозвенел дверной звонок.

Я зашел в спальню, надел халат, вынул из верхнего ящика письменного стола пистолет и опустил в карман, который немного провис под его тяжестью. Ну да черт с ним! Лучше быть не слишком элегантным, но живым, чем красиво одетым, но мертвым. Подойдя к двери и чувствуя себя настоящим храбрецом, я приоткрыл ее на два дюйма. Возможно, всю свою фанаберию она оставила в лифте, но у двери стояла Клеопатра с растерянной улыбкой на лице. Я открыл дверь пошире, примерно на восемнадцать дюймов, и пригласил ее войти. В прихожей она дождалась, пока я запру дверь, затем извиняющимся тоном спросила:

- Я подняла вас с постели?

- Я принимал душ, - ответил я.

- Не рискнула бы потревожить вас, если бы это не было так срочно. Она сняла белый шелковый плащ и подала его мне. - Я не отниму у вас много времени, мистер Бойд.

- Дэнни, - сказал я.

- Дэнни. - Выражение ее темных глаз немного потеплело. - Алиса дурацкое имя. Обычно друзья зовут меня Лиз.

- Хотите выпить, Лиз? - спросил я.

- С удовольствием. - Она окинула меня оценивающим взглядом. - Дэнни, эти волосы на вашей груди.., они настоящие?

- Нет, я должен вернуть их обратно утром, - ответил я. - На ночь беру их напрокат за небольшую цену у маленького старичка, изготовляющего парики и выращивающего шампиньоны в нашем подвале.

Мы зашли в гостиную, я приготовил пару напитков, один дал ей, свой же унес в спальню, где снял старенький халат и надел модную рубашку со слаксами. Проверил свой профиль в зеркале. Он, как всегда, был на высоте; дружески улыбнувшись и радостно помахав ему рукой, я вернулся в гостиную.

Лиз Эймс сидела на кушетке, держа в одной руке стакан с виски, в другой сигарету. Когда она скрестила ноги, ее белые шелковые кюлоты мягко прошелестели. Меня занимал вопрос, зазвенят ли ее металлические нагрудники, если она станет отплясывать хулу.

- Я хочу вас кое о чем попросить, Дэнни, - сказала она. - Нельзя ли еще раз прослушать пленку.

- Всю?

Она энергично кивнула:

- Да, всю!

Я несколько иначе представлял себе занятие любовью, но подумал, что чем дольше она пробудет в моей комнате, тем лучше сумеет оценить мой профиль. Поэтому вынес из спальни магнитофон, поставил его на кофейный столик и нажал кнопку.

Она слушала с напряженным вниманием, пряча глаза за накладными ресницами; наконец вкрадчивый голос Вейланда попрощался во второй раз. Я выключил магнитофон, сел в кресло напротив нее и, потихоньку прихлебывая свой напиток, ожидал, что будет дальше.

- Спасибо, Дэнни, - произнесла наконец Алиса. - Вы когда-нибудь встречались со Стирлингом?

- Пока нет, - ответил я.

- Не думаю, что это его голос, - сказала она вдруг. - Согласна, он очень похож, но это не его голос.

- Кому могло понадобиться такое?

- Не знаю. - Ее широкий рот растянулся в прежней, знакомой уже мне хищной ухмылке. - Я долго думала об этом после того, как в первый раз прослушала ленту в квартире Стирлинга. То, что говорится обо мне и Эде Нормане, не только ложь, но и ужасное оскорбление для меня. Я скорее бы легла в постель с первым попавшимся швейцаром, чем с этим тощим кроликом. Она не отводила взгляда от моих глаз. - Быть любовницей - значит сознавать, что все может кончиться в любую минуту. Если завтра Стирлинг потеряет ко мне интерес, я останусь с деньгами, которые он положил в банк на мое имя в начале месяца, с квартирой, оплаченной до конца квартала, несколькими драгоценностями, дорогой одеждой - и это все! То же самое я получу, если он неожиданно умрет, так что посудите сами, какой смысл мне его убивать?

- Все зависит от того, кто говорит правду про Эда Нормана - вы или голос на пленке, - сказал я.

- Мне кажется, я знаю, кто живет с этим недоделанным кретином Норманом, - резко оборвала меня Алиса. - Эта сука Шери!

- Там говорилось, будто Вейланд имеет против жены что-то такое, из-за чего она не может сама подать на развод. Из-за чего же? - поинтересовался я.

- Не знаю, в чем там дело, но, думаю, так оно и есть. С тех пор как я стала его любовницей, ему доставляло большое удовольствие демонстрировать это перед ней. Так что она могла получить столько доказательств его неверности, что их хватило бы на десять разводов.

- Однако все-таки остается вопрос, который я задал в начале нашего разговора: кому могло понадобиться подделывать голос Вейланда?

Алиса медленно потягивала виски, затем, посмотрев на меня поверх края своего бокала, задумчиво произнесла:

- Наверно, это прозвучит дико, но предположим, что Стирлинг уже мертв. Может быть, кто-то уже убил его, а потом подделал голос и организовал этот так называемый прием? Убийца понимает, что тело рано или поздно найдут и вы отнесете пленку в полицию. Это даст им пятерых подозреваемых, не правда ли?

Я улыбнулся:

- Вы сами сказали, Лиз, что это довольно дикая идея.

- Не беспокойтесь о диких идеях, - ответила она холодно. - У меня их полно. Например, с чего это Стирлинг внезапно решил нанять вас и вашего друга лакея?

Я всегда считала, что частные детективы должны быть крутыми ребятами, а тут Тетчер справился с вами безо всякого труда. Как это понимать? - Ее иронический смешок болезненно задел мое самолюбие. - Вы в этой схватке оказались больше похожи на щеголеватого хлыща, чем на частного детектива.

- Просто я недооценил Тетчера, - промямлил я невразумительно. - Второй раз такого не случится!

С чего вы решили, что этот лакей мой друг?

- Зачем же он тогда направил пистолет на Тетчера и, между прочим, заодно всем дал понять, что никто не осмелится уничтожить пленку?

- У вас очень недоверчивый склад ума, Лиз. - Я вынул из бумажника письмо, лежавшее в пакете Вейланда, и протянул его ей:

- Думаю, вы должны знать его подпись?

Она быстро прочла записку и отдала ее мне:

- Подпись выглядит подлинной. Но тот, кто так хорошо сымитировал голос, мог подделать и подпись.

- Не понимаю, где вы держите змею, которую должны будете приложить к своей груди, - вздохнул я. - Но то, что она где-то здесь, я уверен!

- Есть способ легко доказать, что вы парень что надо, - сказала она небрежно. - Или дайте мне эту пленку, или уничтожьте ее при мне.

Назад Дальше