Убийство в Эй-Би-Эй - Айзек Азимов 4 стр.


- А что было делать, -объяснил Том, -иначе мы теряли право на издание в мягкой обложке... Если хотите знать, -он понизил голос, -этот роман не так хорош, как "Пересечение".

"Естественно, -подумал я злорадно, -над этим романом я не корпел".

- Что вы волнуетесь, -успокоил я его, -все равно разойдется.

- Тем хуже, -сказал Том, и в голосе его прозвучало отчаяние, -потому что тогда третья книга мне не достанется.

- Разве он вычеркнул пункт о праве издания в договоре на "Ушедших навсегда"?

- Нет, но он требует письменного обязательства выдать на нее аванс в размере 50000, и если я не смогу, -он будет волен отдать ее одному из крупных издательств, например "Харперс". Пункт о праве издания удерживает только тех авторов, которым больше некуда больше обратиться. Я снова стал листать книгу Джайлса, но тут меня отвлек новый голос.

- Дэрайес!

Я мгновенно узнал этот гортанный голос с придыханием. Он принадлежал Терезе Вэлиэр, второй половине "Призм Пресс".

- Дорогая! -воскликнул я с должным чувством. Встав, я вторично положил книгу на место и обнял Терезу.

Глава 7

ТЕРЕЗА ВЭЛИЭР

17.25

Тереза была неплохим объектом для объятий. Крупная, пышная, жизнерадостная шатенка с прямыми волосами, гладко зачесанными назад, и громким смехом.

Сейчас ей было не до смеха.

- Пойдемте выпьем, -предложила Тереза, -пока Том закрывает киоск.

- Завтра день поминовения погибших, -напомнил я. -Ваш киоск будет открыт?

- Я буду помогать Джайлсу - он должен давать автографы, а Том посидит в киоске. Потом я сменю его - ему надо встретиться с книготорговцами. Я хочу, чтобы он был чем-то все время занят. Дэрайес, у него не больно хорошее настроение.

- Я заметил. Оно и у вас не очень хорошее.

Мы спустились в бар. Тереза нашла в одном углу два свободных места.

- Выпейте, -предложила она.

- Вы знаете, что я не пью.

- Имбирного пива, -сказала она, - за счет "Призм Пресс", ладно? -И заказала себе водку.

- Как это понять? -спросил я. -Такая щедрость. С чего бы это?

- У меня свои причины. Вы идете сегодня вечером на прием?

- По семнадцать с половиной долларов за билет? Я решил не идти.

- Пойдите, пожалуйста. Мы оплатим билет, -попросила она.

- Господи помилуй! Почему вдруг?

- Потому что вы хороший автор, преданный нам.

- Благодарю, но я всегда был таким. Почему же именно сейчас?

- Потому что я знаю, что Джайлс Дивор будет там, и я хочу, чтобы вы с ним поговорили. Вы, наверное, знаете, что происходит. Том, наверное, сказал вам.

- Да, сказал, -подтвердил я. -Джайлс хочет сорвать большой куш. Очевидно, нашел прыткого литературного агента.

- Конечно, у него есть агент, но беда не в нем. Сам Джайлс жаждет получить побольше презренного металла. Мы должны каким-то образом убедить его не бросать нас. И здесь вы можете помочь.

- Но как? Если он намерен заграбастать весь пирог, какие доводы я могу привести против? Свое богатство и славу, которых я достиг, не добиваясь этого?

- Не говорите так, Дэрайес, -возразила она серьезно, -он уважает вас.

- Я ничем не могу помочь, Тереза. Если он уважает меня, это ни в чем не проявляется.

- Между прочим, мы предлагали ему посвятить "Ушедших навсегда" вам.

Я решил проявить стоицизм.

- Зачем это ему нужно? На первом месте жена. Плоть от плоти, кость от кости, наследница мужа. У меня, правда, никогда не было жены, но я так полагаю.

- Вы прекрасно знаете, что со стороны Джайлса некрасиво уходить от нас, -сказала Тереза. -Мы сделали его - "Призм Пресс" и вы.

Я вступился за честь писательского мундира.

- Нет, нет, Тереза. Он бы ничего не добился, если бы не работал сам. И если бы он был другим человеком, я никогда не заставил бы его добиться успеха, да и вы не создали бы ему имени.

- Но уходить от нас даже не в его интересах, Дэрайес. Мы - маленькая фирма, и он наш крупнейший автор. Звезда. Никакой конкуренции. - Наверное, она почувствовала, каково мне это слушать. -Я хочу сказать, с его точки зрения, Дэрайес. Вы же знаете, что мы всегда будем любить и ценить вас...

- Хватит, Тереза. Вы хотите уговорить Джайлса не порывать с "Призм Пресс", и для этого вам надо убедить его, что он - звезда большой величины, не имеющая конкуренции. Согласен. Продолжайте.

Она сжала мне руку:

- Мы делаем ставку на Джайлса, потому что с ним мы растем, а без него мы не можем подняться. Если же он перейдет в одно из больших издательств, то станет одним из дюжины ведущих, но не крупнейшим. Он потеряется в давке. В конечном счете с нами ему надежнее. Не можете ли вы объяснить ему это, Дэрайес? Вас он послушает.

- Если я его увижу, поговорю с ним.

- Это все, о чем я прошу, -сказала она.

Глава 8

РОУЗЭНН БРОНСТАЙН

18.05

Съезды книготорговцев подобны всем другим: большая часть дел на них провертывается в барах.

Лично я не пью. Не из-за возражений морального порядка, но я добываю себе на жизнь с помощью своего острого ума - можете подобрать и другой эпитет - я никогда не замечал, что если дубасить его молотом, именуемым "алкоголь" (или "наркотик"), то можно улучшить его работу. Поэтому я сидел в баре, чувствуя себя не в своей тарелке, я выжидал, пока начнется прием, без малейшего желания присутствовать на нем, даже если "Призм Пресс" оплатит мой билет. Если Джайлс придет, то я только унижу себя. Я не видел способа подъехать к нему, а если бы и нашел, то вряд ли добился бы успеха.

Невольно я услышал разговор за соседним столиком. Речь шла об инфляции, последовавшей за эмбарго на ввоз нефти в 1973-м году, и о вызванном этим росте цен, в результате которого расходы превышали прибыли. А как бороться с падением прибылей? Простейший способ - сокращение штатов. За столиками сидели редакторы, и мне их было жаль. Если редактор уволен, он уже больше не редактор, а просто единица в статистике безработных.

Другое дело - писатель, подумал я. Его нельзя уволить. Его рукопись можно отклонить, он может оказаться несостоятельным, может голодать и быть вынужденным поддерживать существование физическим (то есть не писательским) трудом, его могут не замечать критики и ругать публика - и все же он писатель, писатель-неудачник, голодающий писатель, но писатель. И никакой редактор не может изменить этого факта. Погруженный в размышления, я не заметил присутствия Роузэнн Бронстайн, пока она не села на место Терезы и не воскликнула:

- Привет, малыш!

Что я могу сказать о своей приятельнице Роузэнн? Не то чтобы она была уродлива и ли нелепа, но все, словно сговорившись, когда вспоминают о ней, употребляют эпитет "непривлекательная".

Назад Дальше