Стихия огня (Иль-Рьен - 1) - Уэллс Марта 10 стр.


Однако следовало быть готовым к неожиданностям, если Дензиль узнает о том, что он посетил дом Грандье и вернулся с живым Галеном Дубеллом, не потеряв ни единого человека.

- Чего же хотел от нас бишранский посланник?

- Обвинить нас в предоставлении убежища Грандье. - Королева взволнованно шевельнула рукой, желая оставить разговор о фаворите своего сына. - Еще он передал новый список еретиков, укрывающихся в Иль-Рьене, чтобы их можно было арестовать и переправить в Бишру на сожжение, полагающееся за грехи. Очевидно, они забывают, что бишранская инквизиция не имеет власти в наших пределах. Интересно знать, почему он был настолько уверен, что Грандье находится здесь с нашего благословения. - Она закашлялась, и леди Анна торопливо извлекла обшитый кружевами шелковый платок.

Укоризненно поглядев на королеву, Томас с нежностью произнес:

- Ты опять нездорова. - Прошлой зимой она подхватила легочную горячку, когда им пришлось выехать в Бэннот-на-Берегу, чтобы умиротворить небольшое возмущение среди баронов Марки. Жизнелюбие мешало королеве помнить о том, что молодость давно миновала, и Томас до сих пор сожалел, что не усадил королеву в теплую карету, а позволил ей ехать с гвардией, пусть это и позволило застать врасплох баронов посреди их тайного сборища. Болезнь ослабила легкие королевы невзирая на все старания врачевателей и чародеев-целителей, и, что бы она ни думала, больше полночных скачек по заснеженным полям в ее жизни не будет. - Тебе не следовало принимать ночью Дубелла и посла.

- Снаружи очень сыро, видимо, моим легким это не по нраву, к тому же ты не моя камеристка. - Она невозмутимо спрятала платок под рукав. - Я хотела по возможности скорее покончить с этим делом. Но если обереги дворца слабеют... - Сделав паузу, Равенна покачала головой. - А что ты думаешь о докторе Дубелле?

Томас понимал, что спрашивает она не о чародейском умении старого ученого.

- Он не дурак. И весьма хорошо владеет собой.

- Лорд Авилер - старый лорд Авилер, а не нынешний щенок-министр весьма доверял Дубеллу. Невзирая на его прошлый позор. - Она вздохнула. Однако я задержала тебя достаточно долго.

Встав, Томас принял ее руку и поцеловал. Королева промолвила:

- Ох, едва не забыла.

Покопавшись в своей шкатулке с шитьем, она извлекла из нее перевязанную лентой стопку писем и вручила ее капитану.

- Что это?

- Досадное недоразумение, которое тебе придется уладить.

Капитан взял пакет и саркастически произнес:

- А я-то боялся, что мне придется спать до утра.

- О, это не к спеху. По крайней мере с моей точки зрения. - Она улыбнулась. - Отдыхай.

Выйдя в зал гвардии, Томас с любопытством покрутил пакет. Равенна никогда ничего не забывала; должно быть, она просто не хотела говорить об этом. Но прежде чем капитан успел развязать стопку, он заметил, что его ожидает Гален Дубелл.

- На минуточку, капитан, - попросил старый волшебник.

- Да.

- Простите, если мой вопрос покажется вам неуместным, но неужели лорд Авилер пренебрегает вами?

Верховный министр уже ушел, но Ренье еще оставался в палате, негромко переговариваясь со сквайрами-альбонцами.

- Таков уж лорд Авилер.

На лице Дубелла оставалось самое кроткое любопытство, и спустя мгновение Томас услышал собственный голос:

- Он вообще не одобряет фаворитов. Глубокие познания в истории позволяют ему оценить тот ущерб, который я могу принести при желании.

- Понимаю. - Дубелл улыбнулся. - А королева Фалаиса все еще окружает себя поэтами?

Фалаису, тогда принцессу Умбервальдскую, Равенна выбрала в жены Роланду год назад.

В свои восемнадцать она была на четыре года моложе короля, и если Равенна намеревалась подобрать себе такую невестку, которую можно было бы учить и заставлять, то, безусловно, допустила одну из своих редких ошибок. Возможно, не имея особых перспектив как третья дочь, Фалаиса и была той спокойной и усердной в занятиях девочкой, которую рекомендовали послы, но, перебравшись в Иль-Рьен и благополучно обвенчавшись с Роландом, она набросилась на дворцовую жизнь, как голодная нищенка на оставленный без присмотра прилавок булочника.

- Да, это так. Значит, слухи доходят и до Лодуна?

- О, городские сплетни - ценный товар. Слуги каждый день приносят с утра свежие - вместе с молоком. Насколько я сумел понять, все испытывают облегчение оттого, что свое внимание она уделяет всего лишь безобидным поэтам, учитывая ее возможности.

- Она могла бы завести гвардейцев.

- Или чародеев. - Лицо Дубелла сделалось серьезным. - Капитан, я в долгу перед вами.

Томас пронзительно посмотрел на него:

- По-моему, вы уже выплатили его.

Дубелл отмахнулся:

- Тем не менее, если вам потребуются мои услуги, без колебаний рассчитывайте на меня.

Когда чародей повернулся к слугам, ожидавшим, чтобы отвести его в выделенные покои, Ренье остановил Томаса:

- Мне нужно кое-что показать вам. - На лице его отразилась встревоженность.

Томас обреченно последовал за наставником альбонцев в самый тихий уголок гвардейских палат.

- Что это?

- Письмо. Оно обнаружилось сегодня среди депеш из Портье. Курьер, достойный доверия человек, клянется, что ни на мгновение не упускал пакет из виду. - Рослый мужчина развернул бумажный квадратик. - Вот перевод, который сделал для меня священник.

Томас взял бумагу:

- Что это за язык?

- Староцерковный.

- О, возлюбленный мой! - прочитал начало Томас и с удивлением поглядел на рыцаря. - Кому оно было адресовано?

- Роланду. Но священник сказал, что именно так подобает начинать старинную песню-загадку.

Где звуки музыки умолкли и свет погас.

Где горы и обители не видит смертных глаз,

Где рыба ловится в сухих озерах

и над башнями волшебных городов

Другое небо. Отгадать загадку ты готов?

- Ответ простой - это Фейр, - проговорил Ренье. - Подводная страна.

Из всех прежних знакомых Роланда лишь одна персона естественным образом облекала свои чувства в поэтическую форму.

- Вы знаете, от кого это письмо? - спросил Томас, поднимая глаза на рыцаря.

- Теперь селяне зовут ее Каде Гаденой, - скованно пожал плечами Ренье. - Полагаю, нам повезло; ее посылка могла бы, скажем, взорваться или вынести на свет все секреты того, кто взял бы ее в руки.

Это была старшая сестра Роланда, незаконнорожденная принцесса, которая ничего не простила. Томас постучал свернутой бумажкой по ладони:

- Странное совпадение... и Гален Дубелл тоже здесь. Равенна решила простить этого человека, и именно сейчас ведьма вновь пытается дотянуться сюда... Хорошо рассчитала время. У нас более чем достаточно хлопот с Грандье, и Каде слишком опасна, чтобы закрыть на нее глаза.

- Кстати, о ней не было слышно почти шесть месяцев.

На противоположной стороне комнаты музыкант уселся за спинет [Небольшие клавикорды] и, играя, напевал печальный куплет из недавно полюбившейся всем баллады о юноше, которого обворожила и забрала к себе королева фейри. Ну до чего уместно - не в бровь, а в глаз, подумал Томас, а затем сказал:

- Сто девяносто семь дней. Я веду счет. Она может быть в союзе с Грандье.

Впрочем, Грандье убивал, защищая себя, Каде же всегда была похожа на кошку... если мышь мертва, с ней уже не поиграешь. Однако люди меняются.

Ренье качнул головой:

- Мы не в силах почти ничего сделать. Посты стражи и так уже удвоены и утроены ради одного Грандье. - Глаза рыцаря встретили взгляд Томаса. Дубелл намеревается обследовать обереги.

- Да, это так.

- Больше нам нечего предпринять.

Томас вернул ему письмо:

- Приглядите за доктором.

Назад Дальше