Миссия в Сиену - Чейз Джеймс Хэдли 8 стр.


Все это произошло так быстро, что парнишка не успел рассмотреть того человека. Он заметил только, что

этот тип высокий и худой. Оказавшись в безопасности, он позвонил по 999, одна из наших машин подобрала его и привезла сюда. Но это произошло

слишком поздно.

Дон сморщился и потер лоб.

- Вы говорили с Джексоном? Может быть, он что-то видел? Харракс отрицательно покачал головой.

- Я собираюсь с ним поговорить. Он еще не совсем пришел в себя после драки с вами. Ему прилично досталось. Дон вздохнул.

- Это целиком моя вина. Я сказал ему, что предупрежу о своем приходе. Совершенно естественно, что он бросился на меня.

Вошел полицейский.

- Извините, инспектор. Там какая-то дама хочет видеть мистера Миклема.

- Это, должно быть, моя секретарша. Я попросил одного из ваших людей позвонить ей. Кто-то должен заняться миссис Ференци, - объяснил Дон,

вставая.

- Хорошо, мистер Миклем. Я пока поговорю с мистером Джексоном.

Дон нашел Мариан у входа.

- Все ужасно, - сказал он, подходя. - Бедный Гвидо мертв. Джулия очень плоха. Пока с ней горничная, но не думаю, чтобы от нее было много

толку. Вы не могли бы пойти к нам, Мариан? Если ее состояние действительно серьезно, лучше вызвать врача. Горничная скажет вам, к кому

обратиться. Я очень на вас рассчитываю.

- Не беспокойтесь, мистер Миклем, все будет в порядке. Где она?

Ни расспросов, ни истерик. Дон всегда восхищался невозмутимостью и спокойствием Мариан. Ничто не могло вывести ее из себя. Он знал, что

передал Джулию в надежные руки.

- Дверь напротив лестницы.

Мариан кивнула и вспорхнула по лестнице, а Миклем пошел в библиотеку, где на диване с холодным компрессом на голове лежал Джексон. Возле

него стоял инспектор Харракс.

- Я просто в отчаянии, Джексон, - сказал Миклем, подходя. - Я страшно виноват. Вы все сделали правильно.

- О нет, сэр, - Джексон сел. - Я потерял голову. Надо было быть идиотом, чтобы не понять, что это вы. Но погас свет...

- В конце концов, это не самое важное, - Дон посмотрел на Харракса. - Начинайте, инспектор, не буду вам мешать.

- Расскажите, что произошло после того, как мистер Миклем вышел из комнаты, - попросил Харракс, усаживаясь возле Джексона.

- Даю вам слово, сэр, я как мне и велели, охранял дверь. Мистер и миссис Ференци сидели на диване. Вдруг погас свет. Мистер Ференци встал с

места и сказал что-то насчет раскрытого окна, потом подошел туда и стал ловить шторы. Потом миссис Ференци вдруг как закричит! На улице шел

Дождь да еще и темно было: я ничего не заметил. А потом дверь, где я стоял, распахнулась. Я думал, что это бандит, и кинулся на него, ведь

мистер Миклем обещал постучать условным стуком. Мы с ним схватились, а потом он отправил меня в нокаут.

- Итак, вы не видели, что произошло с вашим хозяином? - спросил Харракс нервно.

- Нет, сэр. Я никого не видел.

Дон пожал плечами. Что этот инспектор ходит вокруг да около? Ведь ему же ясно сказано: никто ничего не видел. Он вспомнил о Харри.

- Телефон не починили?

- Нет еще. Пока еще не нашли, где повреждена линия.

- Тогда мне лучше вернуться домой.

Если мой шофер что-то разузнал, он будет звонить мне. Возможно, будут новости, и я сразу сообщу вам их,

инспектор.

- Буду признателен, мистер Миклем. Миклем кивнул Джексону, вышел в холл, поднялся по лестнице и постучался в комнату Джулии. Дверь открыла

Мариан.

- Она еще без сознания. Мы ждем доктора.

- Оставайтесь здесь, а я вернусь домой. Я надеюсь, что Харри видел убийцу и сейчас пытается связаться со мной.

- Конечно, мистер Миклем.

Дон простился с Мариан, спустился к своему "бентли" и поехал домой. Не успел он выйти из машины, как дверь дома раскрылась, и в освещенном

проеме показался темный силуэт Черри.

- Харри не звонил? - крикнул Дон, в то время как Черри неторопливо приближался к нему.

- Харри звонил примерно час назад, сэр, - сказал Черри, останавливаясь возле машины и раскрывая над Миклемом зонтик.

- Он просил, чтобы вы приехали на Звен-стрит. Это вторая улица направо от Олд-Кромптон-стрит. Харри сказал, что это очень важно.

- Спасибо.

Миклем снова нырнул в машину и поехал по темным улицам.

Звен-стрит была скудно освещенным тупиком. Стараясь держаться подальше от света редких фонарей, Миклем пошел по сырому тротуару и через

несколько метров уперся высокую каменную стену, отделяющую тупик от Лан-стрит. темной арке одного из домов кто-то слегка кашлянул, и Дон

направился туда.

- Ух! Рад вас видеть, хозяин, - с чувством сказал Харри. - Уже час пытаюсь связаться с вами. Тут недалеко есть телефонная кабина, но я не

знаю номера мистера Ференци.

- Что произошло?

- Я выследил парня, который шел от дома мистера Ференци. Он скрылся в одном из домов по той стороне.

- В каком конкретно?

- В том, что возле стены, хозяин.

Дон осмотрел трехэтажное здание, почти не видное в дождливой ночи. Он с трудом различил по два окна на каждом этаже. Входная дверь

пряталась под аркой, похожей на ту, где они сейчас стояли.

- Там есть другой выход, Харри?

- Нет, хозяин, я проверял.

- Так он все еще там?

- Да. Минут пять назад в дом вошла какая-то женщина. На ней белый плащ и брюки. Разглядеть получше я не успел из-за темноты.

- А как выглядит этот парень, Харри?

- Высокий, худой, темноволосый, нос крючком. Одет довольно хорошо, во всяком случае, броско.

- Посыльный сказал, что человек, который на него напал, тоже был высоким и худым. Это, без сомнения, один и тот же тип. Когда ты его

заметил?

- Примерно через четверть часа после ухода посыльного. Он отошел от дома, перепрыгнул через стену и помчался к старому "бьюику", который

стоял под деревьями. Я побежал за ним и успел залезть в багажник. Он ехал очень быстро, мне не понравилось болтаться у него в багажнике.

Потом он оставил машину на пустыре возле Олд-Кромптон-стрит и пошел сюда. Я не спускал с него глаз. Он нервничал и все время оглядывался,

но меня не заметил, я уверен в этом. У него был ключ от дома. Больше он не выходил. Потом пришла женщина в белом плаще и постучала. Он ей

открыл.

- Браво, Харри! Я пойду взгляну на дом.

Назад Дальше