Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - Сальваторе Роберт 26 стр.


Вокруг него высились горы, покрытые снегом.

- Нет, нет! О моя госпожа! - бормотал он, стуча зубами от страха, хотя и знал, что Керидвен вряд ли его услышит.

Он находился в узкой лощине среди южных отрогов Двергамала. Снежная буря, которую устроила Кейлика Бьер, утихла. В воздухе потеплело, но тропа все еще оставалась под снегом.

Несчастный Гик медленно тащился по заснеженной тропе и жалел, что его не сожрала змея.

Он редко имел дело с троллями, в особенности с их громадными горными собратьями, которые постоянно были голодны и жрали всех подряд.

Гик выбрался на гребень скалистого склона, а когда, крадучись, обходил громадный валун, услышал громкую перебранку (тролли постоянно ссорятся между собой) и увидел пламя костра. В тот же миг ему на голову натянули мешок, а через секунду он уже висел вниз головой в этом мешке на спине у тролля.

- Двести тысяч золотых и миллион баранов! - завопил Гик, чувствуя сквозь ткань мешка зловонное дыхание тролля. Ему удалось просунуть лапу через дырку в мешок и показать троллю кусочек золота, который Керидвен предварительно заговорила на удачу.

Утром эльф и его спутники постарались пораньше покинуть место ночевки. Их настораживала необычная тишина вокруг. Они еще не успокоились после пережитого в горах. К тому же всем действовал на нервы угрюмый Джено. Всем казалось, что он ни с кем не хочет общаться.

Кэлси молча повел отряд за собой. Не успели они пройти и дюжины футов, как Микки обогнал отряд и подскочил к эльфу.

- Куда ты нас ведешь? - набросился он на Кэлси. - Тебе нужен гном, а Гондабугган, где они живут, находится к северу, а не к югу отсюда.

- Не понял... - Кэлси вопросительно уставился на Микки.

- Гномы - неплохие воры, - начал объяснять Микки.

- Неплохие меня не устраивают, - спокойно ответил Кэлси.

Живые глазки Микки превратились в щелочки.

- Ты слишком много на себя берешь.

- А ты можешь убираться отсюда, - рявкнул Кэлси. Его взгляд не сулил Микки ничего хорошего.

Но Микки не очень-то удивился, он с самого начала подозревал, что Кэлси при любом удобном случае будет к нему придираться. Вообще-то, эльфы народ достаточно доброжелательный, но только до тех пор, пока не возьмутся за какое-нибудь серьезное дело. Тут уж они становятся совершенно непробиваемыми занудами.

Лепрекон затянулся из своей трубки, пропустил Кэлси мимо себя и молча зашагал рядом с Гэри, а потом и вовсе устроился у него на плече с книжкой в руке.

Фамильярность лепрекона уже не задевала Гэри. После вчерашнего недоразумения с Кэлси и Джено он был даже рад, что Микки снова рядом.

Весь день они шли молча. Положив руку на эфес меча, первым шел Кэлси. Остальные следовали за ним в строго определенном порядке. Джено ворчал себе под нос и без конца плевался - чаще в сторону Гэри, которому уже порядком надоели все эти приключения. Ничего интересного! Правда, его слегка заинтриговало странное поведение Микки. Лепрекон несколько раз подносил к губам какую-то серебристую штучку, похожую на свисток, но при этом никаких звуков слышно не было. Гэри решил не расспрашивать Микки об этом.

Главной темой размышлений Гэри было его собственное положение. Теперь-то у него уже не оставалось никаких сомнений, что все это не сон. Но тогда что же это такое? И Гэри решил, что у него есть одно-единственное объяснение: он сошел с ума. Он начал наблюдать за своими спутниками, пытаясь разглядеть в них людей из его собственного мира.

Но вскоре оставил эту затею: в ней не было никакого смысла. Если он, свихнулся, значит, ему ничто не поможет.

Он решил продолжить эту странную игру и постараться хотя бы получить удовольствие от приключения.

Однако частые мысли о родителях, которые, без сомнения, места себе не находят, портили ему настроение.

У Гэри возникало подозрение, что готовится нечто новенькое, когда он увидел, как Микки, взяв свой серебряный свисток, пытается куда-то смыться.

Гэри последовал за лепреконом, стараясь не попасться ему на глаза, но и не упустить его из виду. Однако Микки без особых трудностей улизнул, и Гэри остался в одиночестве. Он стоял и растерянно смотрел на небольшую рощицу впереди.

Гэри собрался было вернуться в лагерь, но неожиданно услышал какое-то странное жужжание и голос Микки. Стараясь ступать как можно тише, Гэри подошел ближе, и у него глаза на лоб полезли, когда в свете полной луны он увидел дружка Микки: это был тот самый гном, который стрелял в Гэри отравленной стрелой и с появления которого начались все его злоключения.

- Ты знаешь, что нужно сделать, - услышал Гэри голос Микки. Гном что-то прожужжал в ответ, но очень неразборчиво. Гэри не уловил ни слова.

- Ну конечно, это утрата, - согласился Микки. - Но мне не хотелось бы злить тильвит-тега, и к тому же у меня вовсе нет желания встречаться с Робертом, не имея парочки козырных карт в рукаве.

Гэри мысленно повторил про себя имя Роберт, подумав при этом, что Микки вряд ли имеет в виду дракона.

Гном вновь что-то пропищал, но Гэри опять ничего не разобрал.

- Я верну тебе это, можешь не сомневаться! - заверял Микки карлика. - Мне бы только в живых остаться.

Гэри снова услышал жужжание: гном поклонился лепрекону и исчез в кустах. Микки посмотрел ему вслед, громко вздохнул и вынул из кармана свою трубку.

Гэри решил, что не стоит расспрашивать Микки об этой встрече, и помалкивал, когда Микки вернулся в лагерь.

Отряд шел через холм на восток.

Погода стояла чудесная, и за два дня они прошли порядочный путь. А когда показались южные отроги Двергамала, Кэлси прибавил шаг.

Неожиданно Джено остановился как вкопанный и начал принюхиваться. Микки оторвался от чтения, и даже Кэлси с любопытством уставился на дворфа. Джено не обращал на них внимания. Он стоял неподвижно, закинув голову, и, широко раздувая ноздри, медленно втягивал воздух.

- В чем дело? - спросил Кэлси и вынул из ножен свой меч.

- Ух-ух, - шептал Микки.

Джено посмотрел сначала направо, потом налево и, повернувшись назад, вытаращил свои серо-голубые глаза.

- Что такое? - снова спросил его Кэлси.

- Это тролли, - объявил дворф.

- Ух-ух, - снова прошептал Микки. Гэри повернулся к лепрекону.

- Ну вот что, - сказал он, - хватит! С тех пор как мы покинули Дилнамарру, мне все время кажется, что вы с Кэлси знаете гораздо больше, чем я. Что происходит? Кто охотится за нами и зачем?

- Ты не знаешь, - ответил Микки. - Тебя это не касается.

- Не касается? Вы должны немедленно объяснить мне, в чем дело, иначе я выбываю из игры и вы возвращаете меня домой, - взорвался Гэри. Он бросил свое копье, снял со спины кейс со сломанным копьем Кедрика Донигартена и встал, вызывающе скрестив руки на груди.

- Ну ладно, расскажи ему об этом, - сказал Кэлси лепрекону. Джено продолжал принюхиваться, и вид у него при этом был весьма встревоженный.

Гэри заметил, что даже уравновешенный дворф нервничает, и решил прекратить спор. Он подобрал с земли оружие, и отряд под предводительством Джено двинулся в путь, но пошли они в противоположную от города сторону.

- Эта Керидвен не дает нам покоя, - сказал Микки, примостившись на плече Гэри.

- Вы что, разозлили колдунью? - испуганно спросил Джено, услышав Микки. Дворф остановился и повернулся к спутникам, гневно сверкая глазами. - Это ведь она разбудила Кейлику!

Микки молча кивнул.

Джено повернулся к Кэлси.

- И ты не сказал мне, что у вас нелады с Керидвен? - рявкнул он. - Ты вообще не говорил о ней.

Гэри слушал их вполуха, размышляя об имени колдуньи. В этой волшебной стране многие имена почему-то казались ему знакомыми.

Назад Дальше