Убийца драконов (Убийца драконов - 1) - Сальваторе Роберт 49 стр.


Но если Роберт и в самом деле был драконом, то он совсем не соответствовал описанию, с которым встречался Гэри в книгах.

- Я догадываюсь, зачем вы явились сюда, - сказал Роберт. - Вы хотите что-то украсть. Ведь вы не зря прихватили с собой дворфа.

Джено скрипнул зубами, но, к удивлению Гэри, промолчал.

- Мы пришли сюда лишь по одной причине, великий вурм, - прервал его Кэлси, взявшись за рукоять своего меча.

- Вурм? - шепотом спросил Гэри у Микки. - Кто такой вурм?

Но лепрекон подал ему знак молчать.

Роберт, которого не смутил апломб Кэлси, пересек зал и подошел к эльфу почти вплотную.

Гэри присвистнул. Рыжий великан был не менее семи футов ростом, широк в плечах и мускулист. Он мог запросто взять Кэлси и открутить ему верх от низа. Если Джено набирался силы, поедая камни, то этот великан уж точно ел скалы.

- В соответствии с традициями наших предков, - сказал Кэлси без дрожи в голосе, - и согласно тому, как Тин-тамарра из Тир-на-н'Ог сражался с драконом Рехиром, и как Гилфорд из Дрохита сражался с драконом Вублеганом, и как., . Кэлси долго перечислял легендарные поединки древних героев с ужасными драконами Волшебноземья.

- Тильвит-тега не прихватишь на формальностях, - шепнул Микки Гэри. Джено, стоявший рядом, одобрительно ух-мыльнулся.

- Таким образом, с учетом всех этих прецедентов и в соответствии с принятыми правилами, - закруглился наконец Кэлси, - я вызываю тебя на поединок!

Роберт слушал Кэлси не моргнув глазом.

- И еще, - добавил Кэлси, - в соответствии с установленными правилами, если ты проиграешь, то должен будешь оказать мне небольшую услугу. И ты о ней знаешь, дракон Роберт. Ты должен будешь разогреть такое горнило, чтобы в нем можно было спаять половинки копья Кедрика Донигартена.

Роберт молча кивнул, будто предвидел такую расплату за проигрыш: смертные не знают, как накалить этот металл до такой степени.

- И последнее. Согласно правилам, - продолжил Кэлси, - ты должен будешь оставаться затворником в своей крепости сто лет.

Роберт снова равнодушно кивнул. Что такое какая-то сотня лет затворничества для дракона?

- А что если победителем окажусь я? - наивно спросил рыжий великан, и эта непосредственность тронула Гэри до глубины души.

- Есть прецеденты и такого исхода... - начал было Кэлси, но Роберт перебил его:

- Плевать мне на твои прецеденты, эльф! - (Несмотря на все свое самообладание, Кэлси отступил на шаг.) - Ты навязываешь мне поединок по правилам, которые лишают меня всех преимуществ. И еще мелешь о какой-то расплате! Что за бред? Ты что, думаешь, у тебя есть шанс меня победить?

Кэлси выставил свою угловатую челюсть и сощурил глазки.

- Не надо говорить мне о всяких там традициях, эльф, - продолжил дракон, давясь от смеха. - Скажи лучше, что выигрываю я и почему я должен драться с таким ничтожным противником?

- Он вовсе не ничтожный, если помнить его полное имя, - вступился за эльфа лепрекон. Роберт ухмыльнулся.

- В случае твоей победы моей расплатой будет моя жизнь, - не задумываясь проговорил Кэлси.

- Ну это уж само собой, - ответил Роберт. - Ты же погибнешь в поединке.

Кэлси вынул из ножен свой великолепный меч.

- А этот меч, - сказал он, - выкован тильвит-тегом и может служить только тому, кто умеет им пользоваться. Если ты победишь в поединке, то он - твой.

- Тоже мне награда! - усмехнулся Роберт. Лицо Кэлси так исказилось от возмущения, что Гэри испугался, как бы эльф еще до начала поединка не всадил в Роберта свой драгоценный меч. Роберт медленно повернул голову, приглашая Кэлси обратить внимание на гигантский меч, прислоненный к стене.

- Ну что ж, я принимаю твой дар, - неожиданно сказал Роберт, повернувшись к эльфу. - Принимаю в дар твою жизнь, и твой меч, и еще жизни твоих друзей.

Микки и Джено собрались было возразить, а Гэри вообще онемел от страха. Но Кэлси ответил за всех:

- Итак, можно считать, что мы договорились.

- А вам обоим не кажется, что и мы могли бы сказать пару слов по этому поводу? - спросил Микки.

- Нет, не кажется, - ответил Роберт. И по лицу Кэлси они поняли, что эльф согласен с мнением дракона.

Роберт подошел к стойке и взял свой меч.

- Силен, однако, - заметил Микки и взглянул на Гэри, у которого открылся рот от удивления, когда он увидел, с какой легкостью Роберт держит свое оружие.

- Ты выбрал поединок на мечах? - растерянно спросил Кэлси. - Я думал, что...

- Я выбрал то, что хотел, - усмехнулся Роберт. - Для начала сгодится меч.

Он подошел к очагу в дальней стене зала, нагнулся и голыми руками разгреб в стороны пылающие жаром угли.

- Ну так вы идете? - обратился он к воителям и потянул за рычаг, похожий на кочергу. Открылся потайной люк. - Я предупреждаю вас и повторять не буду, добавил он, - если вы украдете хоть одну монету или безделушку из моих сокровищ, то поплатитесь за это жизнью. Я уже много лет не питаюсь как положено, и не исключено, что именно сейчас настал момент, когда мне доведется отведать человечины.

У Гэри перехватило дыхание. Он посмотрел на Микки, и тот мрачно кивнул. Он не сомневался в серьезности намерений Роберта.

Все четверо последовали за Робертом вниз по винтовой лестнице. Лестница привела их в коридор, вдоль которого шли ниши, завешенные пестрыми коврами. Микки остановился возле одной из них, Гэри вопросительно посмотрел на него.

- Там сокровища, - вздохнул Микки. Гэри понимал, что после предупреждения Роберта ни Микки, ни кто-либо из его друзей не посмеют здесь воровать; и когда лепрекон, уходя, оглянулся на заветное хранилище, Гэри заметил в его взгляде глубокую печаль.

Запах серы, который уже давно преследовал Гэри, теперь стал просто невыносимым. Он думал, что это вулканические газы просачиваются сквозь толщу горы, но тут Роберт привел их в пещеру, зажег светильники-факелы, и Гэри увидел подпалины на стенах, на потолке и на полу. Что это - следы драконова огня? На каменном полу Гэри увидел множество глубоких царапин и подумал, что, должно быть, это следы от когтей дракона.

- А откуда Роберт узнал, что мы идем к нему? - шепотом спросил Кэлси лепрекона, пока Роберт зажигал свои светильники.

- Может, его предупредила ведьма? - предположил Гэри.

- Да нет, дружище, - возразил Микки. - Керидвен не снизойдет до разговора с Робертом, даже ее приспешники не пойдут на это. Они не ладят между собой, и в предстоящем поединке она скорее оказалась бы на стороне Кэлси.

- Однако она не хотела, чтобы копье было восстановлено, - напомнил Гэри.

- Но она также не может допустить, чтобы копье и доспехи Кедрика попали в лапы дракона, - сказал Джено. - Я думаю, ей было бы выгоднее иметь дело с Кэлси, владеющим восстановленным копьем, чем с Робертом, ее давним противником.

Кэлси не успокаивался:

- Но как же Роберт узнал о нас? - Он с подозрением глянул на лепрекона.

Микки пожал плечами и сунул в рот свою трубку.

- Ты бы лучше взял у Гэри щит. Он прикроет тебя от огня дракона - так говорит легенда.

Кэлси посмотрел на Роберта, который медленно шел вдоль стены пещеры, зажигая последние светильники, и подумал, что, наверное, стоит повременить со своим вопросом. Он повернулся к Гэри, чтобы взять у него щит, но тот глядел на приближающегося Роберта, стараясь представить, как он изрыгает пламя, и поэтому не заметил эльфа.

- Ну так как? - спросил Кэлси раздраженно. Гэри рассеянно взглянул на него и начал снимать со спины огромный щит Кедрика.

- Ремни немного ослабли, - предупредил он эльфа, - это из-за стычки с троллем...

- Я не собираюсь им пользоваться, - ответил Кэлси, к полному недоумению Гэри.

Назад Дальше