– Конечно, узнаю. Я ее видел два года тому назад, когда ей было лет шесть; не могла же она измениться до неузнаваемости. Мало того, я убежден, что и она меня узнает.
– Отлично! Тогда приезжай завтра утром, часам к одиннадцати, ко мне. Надеюсь, к этому времени сестра Маргарита привезет ее из приюта. Девочку зовут просто Джейн. Бедная, бедная мать! Где она теперь? Я должна все разузнать.
– Боюсь, вы меня теперь возненавидите, – сказал Артур, крепко пожимая протянутую ему на прощанье руку. – Ведь главный виновник этого несчастья – я.
– Нет, нет, дорогой мой! Ты ни в чем не виноват. Напротив, если бы ты не подарил малышке Джейн голубую цаплю, мы никогда бы не отыскали девочку.
Успокоенный этими словами, Артур простился с мадам Ланье и вернулся домой. Но в ту ночь он долго не мог заснуть от мысли, что именно он – невольная причина большого несчастья.
Леди Джейн наконец у своих
На следующее утро сестра Маргарита приехала к мадам Ланье вместе с леди Джейн. Девочку отвели наверх в детскую, где Этель и Мей, маленькие дочери хозяйки, уже ждали ее, а почтенную начальницу приюта пригласили в кабинет.
Долго длилась беседа о судьбе сиротки. Особенно любопытен был рассказ сестры Маргариты о том, как усердно хлопотал добрый Пэшу, чтобы с помощью полицейских сыщиков раскрыть все мошенничества старухи Жозен и ее негодяя-сына.
– Без содействия мосье Пэшу и полиции, – говорила сестра Маргарита, – трудно было бы что-то сделать, так как сведения приходилось собирать не только в Америке, но и в Европе. Денег потребовалось немало, а Пэшу, как вам известно, – человек небогатый. Следует непременно это учесть.
– Мы с мужем, – сказала мадам Ланье, – считаем своей обязанностью нести расходы, пока не будет доказано, что сирота – дочь Джейн Четуинд. А пока я попросила бы вас, дорогая сестра Маргарита, отдать мне девочку. Я не могу допустить, чтобы дочь моей подруги содержалась на средства местных благотворителей.
Сестра Маргарита с удовольствием исполнила желание мадам Ланье, и Джейн тотчас позвали из детской, где она играла с детьми. На ней было довольно грубое приютское платье, ее красивые густые волосы были туго заплетены в две косы, но и в таком виде она оставалась прехорошенькой. Все любовались ее лучистыми глазами и ямочками на щеках.
– Иди ко мне, моя дорогая, – сказала мадам Ланье, привлекая к себе девочку. – Скажи, милая, как тебя лучше называть – леди Джейн или просто Джейн?
Девочка с минуту подумала, посмотрела на сестру Маргариту и с улыбкой ответила:
– Мне больше нравится, когда меня зовут леди Джейн, а сестре Маргарите – когда меня зовут просто Джейн.
Тут мадам Ланье отперла резной ящичек и вынула оттуда фотографию.
– Взгляни, дитя мое, – сказала она. – Кто на этом портрете?
Джейн побледнела.
– Это папа и мама! – вскрикнула она в сильном волнении. – Это моя милая, милая мама! – и Джейн залилась слезами.
– Кто же теперь усомнится, что девочка – дочь Джейн Четуинд? – воскликнула мадам Ланье. – Сестра Маргарита, я прошу вас оставить девочку у меня. С этой минуты я считаю ее своей дочерью.
Сестра Маргарита отвела Джейн обратно в детскую, сняла с нее приютское платье, переодела во все новое и, расцеловав, уехала в свой приют.
Прошло два часа. Мадам Ланье сидела в своем кабинете и что-то торопливо писала; когда она надписывала адрес на конверте: «Мистеру Четуинду», в комнату вошел Артур Менар. Он был бледен и встревоженно смотрел на мадам Ланье. Она улыбнулась.
– Не спрашивай меня ни о чем, – сказала мадам Ланье. – Погоди несколько минут и все узнаешь...
Наверху в детской раздался смех; затем по лестнице протопали ножки и в кабинет вошли три девочки в белых платьях, с шелковыми розовыми поясами – две дочери мадам Ланье и леди Джейн.
Увидев гостя, первые две девочки с радостным смехом бросились к нему, а леди Джейн замерла на месте. Она робко улыбнулась и, подойдя к молодому человеку, вежливо спросила:
– Простите, не вы ли подарили мне голубую цаплю?
Артур чрезвычайно обрадовался, он притянул к себе Джейн и, взяв ее за руки, ответил:
– Да, леди Джейн, это я подарил вам голубую цаплю. Значит, вы меня помните? А я опасался, что вы меня давно забыли.
– О нет! Я вас не забыла! – сказала леди Джейн. – А вот вы меня не сразу узнали...
– Ну что вы, – сразу! Но не подошел, потому что хотел прежде убедиться, что вы узнаете меня.
– Я хотела сказать, что вы меня не узнали, когда мы встретились во второй раз.
– Во второй раз? Где и когда вы могли меня видеть?
– Это было во вторник, на Масленицу. Вы меня не узнали, потому что я была в маске. – Леди Джейн улыбнулась. – Я даже крикнула вам: «Это я, леди Джейн!» Но вы мне не ответили, хотя и посмотрели на меня. Конечно, под маской нельзя было увидеть моего лица.
– Да, теперь я вспомнил. Неудивительно, что я вас не узнал. Но я и вообразить не мог, что под измятым, изорванным домино скрывается леди Джейн!.. Но где же Тони? Вы отдали ее кому-то? – Артур улыбнулся, пристально глядя на девочку.
– Нет, я никому не отдавала мою любимую цаплю и так берегла ее... Но она пропала. Меня посылали на улицу петь и, когда было холодно, я всегда оставляла ее в доме, а однажды она отвязалась и... Тетя Полина сказала, что Тони выскочила на улицу, и поймать птицу она не могла, ведь у нее очень болели ноги... Ах, я так плакала, я так долго искала Тони! Я так тосковала, что не могла петь.
Леди Джейн не выдержала и заплакала.
– Милая девочка! Совсем не изменилась, она все та же, – произнес Артур, обращаясь к мадам Ланье, и погладил волнистые волосы леди Джейн. – А помните, – спросил Артур девочку, – тот день, когда мы ехали в поезде?
– Конечно, помню.
– Вы были тогда с мамой. Где же она теперь?
– Не знаю, – вздохнула Джейн. – Сначала я думала, что она уехала обратно в прерии и скоро вернется за мной. Но теперь я больше не жду ее – я уверена, что она ушла к папе и никогда не вернется.
– Постарайся вспомнить, моя дорогая, когда именно мама уехала, – попросила мадам Ланье.
– К сожалению, я была долго больна и ничего не помню, а когда выздоровела, тетя Полина сказала, что мама уехала ненадолго и скоро опять к нам приедет.
– А когда она уехала, вы жили на улице Добрых детей?
– Нет, мама уехала раньше. Мы жили по ту сторону реки. Тетя Полина, ее сын Эраст, я и Тони. Потом мы как-то ранним утром поплыли в большой, большой лодке, затем вышли на берег и сняли дом на улице Добрых детей.
– Да, Арти, Джейн не выезжала из Грэтны, – грустно заметила мадам Ланье.
– А где же теперь тетя Полина? – спросил Артур у девочки.
– Не знаю. Я от нее убежала и больше ее не видела.
– А почему вы от нее убежали?
– Пожалуйста, давайте больше не будем говорить об этом! – всхлипнула Джейн и опять заплакала.
Мадам Ланье посадила Джейн к себе на колени и ласково сказала:
– Успокойся, маленькая, забудь свою противную тетю Полину, ты никогда больше ее не увидишь, и я никому не дам тебя в обиду. Ты теперь мое родное дитя и будешь жить с нами. Завтра у нас будет елка, ты получишь много подарков, а утром мы с тобой съездим на улицу Добрых детей. Ты раздашь там подарки всем своим друзьям.
– Не плачьте, милая леди Джейн, – улыбнулся Артур, – я тоже приготовлю вам подарок, такой, какого вы и не ожидаете!
На следующее утро, в Сочельник, мадам Ланье вместе с леди Джейн, очень красиво одетой, ехали в роскошной коляске по улице Добрых детей. Экипаж остановился у коттеджа Дианы д’Отрев. Увидев более чем скромную обстановку комнаты мадемуазель Дианы, мадам Ланье была просто поражена. Ей в голову не могло прийти, что знатная, высокообразованная девушка живет почти в нищете, тщательно скрывая ото всех свое тяжелое положение.
И она отнеслась к мадемуазель Диане с самыми дружескими чувствами, пообещав навещать ее как можно чаще. Леди Джейн, со смущенной улыбкой на лице, поднесла мадемуазель Диане – в виде рождественского подарка – отрез роскошного черного крепа.
– Вам надо поскорее отдать это портнихе, – сказала девочка, – мадам Ланье говорила, что вам нужно навестить всех своих родных. Но сначала вы, конечно же, придете ко мне, верно? – и леди Джейн крепко обняла своего друга.
Пепси пришла в неописуемый восторг, когда в то же утро ей привезли особое кресло, которое служило одновременно и кроватью, и коляской: теперь она могла передвигаться без чужой помощи. Ее матери, Мадлон, доставили из магазина замечательное теплое пальто. Мышка пустилась в пляс, когда ей вручили нарядную шляпку с алыми перьями. В этот же день мосье Жерар получил выходной костюм. А семью Пэшу леди Джейн просто засыпала подарками. На сестру Маргариту, к величайшему ее удовольствию, обрушилась целая гора игрушек и лакомств детям приюта.
Веселое рождество
Наступил вечер Сочельника. Дом Ланье был залит светом. Три неразлучные маленькие хозяйки дома принимали гостей. Двенадцать веселых, нарядных детей во главе с хозяйками собрались в роскошно убранном зале.
С раннего утра мосье Ланье, его жена и Артур Менар только и делали, что вносили в зал игрушки, конфеты и другие подарки. Наконец зажгли елку. Дети бегали по залу и с любопытством рассматривали груды завернутых подарков. Смех, радостные восклицания не смолкали ни на минуту. Особенно всех занимала неизвестно откуда доставленная корзина.
– Кому же этот подарок, папа? – спрашивала маленькая Этель Ланье у отца, который очень осторожно развязывал тесемки на таинственной корзине.
– А вот сейчас посмотрим, милая, – ответил мосье Ланье и выразительно взглянул на леди Джейн, которая восторженно любовалась яркими игрушками.
Артур Менар не сводил с нее глаз.
Наконец мосье Ланье снял крышку с высокой корзины и громко прочел надпись на карточке:
«Леди Джейн Черчилль от Артура Менара с сердечными поздравлениями».
– Это подарок для леди Джейн! – весело вскричала маленькая Этель.
Между тем ее отец торжественно передал открытую корзину Артуру, а тот, улыбаясь, поставил ее у ног леди Джейн.
– Надеюсь, вы довольны моим подарком? – спросил он, вынимая из корзины голубую цаплю и опуская ее на ковер.
– Ах! – вскричала девочка. – Это Тони, моя Тони!
Она опустилась на колени, обняла птицу и принялась целовать ее.
– А вы уверены, дитя мое, что цапля вас узнала? – спросил мосье Ланье.
– Ну, конечно! Тони не могла меня забыть! Стоит мне только спрятаться и позвать ее, – она тотчас прибежит ко мне.
– Джейн, пожалуйста, попробуй! – дружно закричали Этель и Мей.
Но мосье Ланье предложил сделать по-другому: он взял цаплю на руки, отнес ее на другой конец зала и опустил на пол за широким креслом. Леди Джейн вполголоса чирикнула и позвала:
– Тони! Тони! Тони!
Если бы вы видели, в какой неописуемый восторг пришли все дети, когда голубая цапля, развернув крылья, побежала, переваливаясь, по залу прямиком к леди Джейн! Крики и смех огласили комнату; дети наперебой целовали птицу и гладили ее.
Уже более двух часов продолжалось веселье, когда мадам Ланье сказала тихонько Артуру:
– Я начинаю не на шутку тревожиться. Старику Четуинду давно пора приехать; муж хотел непременно встретить его на станции. Неужели они разминулись? Ты не поверишь, Арти, до чего я волнуюсь! Что, если внучка ему не понравится? Ведь он обожал дочь, но страшно рассердился, когда она вышла замуж не за того, кого он ей прочил.
– Не волнуйтесь, Джейн – такой милый ребенок, что непременно очарует его, – ответил Артур.
В эту минуту в зал вошел лакей и подал хозяйке дома записку.
– Приехал! – воскликнула вполголоса мадам Ланье. – Муж провел его к себе в кабинет. Меня просят прийти туда вместе с девочкой.
И вот мадам Ланье и леди Джейн вошли в кабинет. Посреди комнаты стоял высокий, худощавый старик с глубоко посаженными, выразительными глазами; лицо у него было грустное, почти мрачное.
Подойдя к гостю, мадам Ланье немного смутилась и не выпускала руку девочки. Мистер Четуинд приветливо обратился к хозяйке дома:
– Может быть, вы меня забыли, мадам Ланье, но я очень хорошо помню, как несколько лет тому назад вы приезжали к моей дочери в Гранмерси-парк, в наше имение.
– Нет, мистер Четуинд, я вас не забыла, но никак не ожидала, что вы помните всех подруг вашей Джейн.
– Помню, очень хорошо помню, – возразил старик, не спуская глаз с девочки, которая крепко прижалась к мадам Ланье и робко поглядывала на незнакомого гостя.
– А вот ваша внучка, Джейн Черчилль, – сказала мадам Ланье и легонько подтолкнула девочку вперед.
– Никакого сомнения, – тихо ответил старик, – она – живой портрет матери! Я не предполагал такого разительного сходства. Вылитая моя Джейн в раннем детстве! – с выступившими на глазах слезами он опустился в кресло. – Простите, пожалуйста, я слишком взволнован.
Супруги Ланье вышли из комнаты, и никто не видел трогательного свидания деда с внучкой.
С этого дня все мысли мистера Четуинда были посвящены только леди Джейн. Розыски ее матери продолжались: оказалось, что доктор Дебро, который лечил в доме мадам Жозен приезжую даму с ребенком, хорошо помнил их и даже не забыл голубую цаплю. Мало того, нашлись свидетели похорон, указавшие, где погребена умершая. Что же до имущества покойной, то оно пропало бесследно; уцелели только часы, сбереженные Пэшу.
При первой же встрече мистер Четуинд предложил ему за хлопоты крупную сумму, но честный Пэшу наотрез отказался и принял только то, что истратил из своих денег. Старик-миллионер не сдался и поднес ему дорогие золотые часы с массивной цепью и с надписью: «Многоуважаемому другу от Ричарда Четуинда». А дочери Пэшу, Мари, был прислан серебряный чайный сервиз от имени леди Джейн. В семье Пэшу эти подарки до сих пор считаются самыми ценными.
Старик Четуинд стал часто бывать на улице Добрых детей. Его коляска обычно останавливалась у коттеджа Дианы д’Отрев, поскольку он очень интересовался судьбой мадемуазель Дианы и с наслаждением слушал, как они с Джейн поют дуэтом. Джейн стала петь в церкви, и ее имя сделалось известным в городе. Дед говорил, что ничего не пожалеет для развития ее таланта, и просил мадемуазель Диану переселиться к нему, чтобы наставница и ученица не разлучались.
– Не пугайтесь большого света, – говорил он мадемуазель Диане. – Я сам далек от него и вас стеснять не буду. Моя единственная цель – счастье моей внучки.
Благодаря богатству и щедрости деда, леди Джейн позаботилась о своих друзьях. Семья Пэшу и мадемуазель Диана были вознаграждены первыми; за ними последовала очередь Пепси. Всю жизнь она мечтала поселиться с матерью за городом, в скромном домике, среди зелени и цветов, чтобы дышать свежим воздухом. И вот однажды утром к ней в гости приехали мистер Четуинд и леди Джейн, и девочка положила на стол документ, где значилось, что в собственность девицы Мадлон Модесты Ферри (так окрестили при рождении Пепси) поступает загородный коттедж Карроль-стоун с садом и со всеми хозяйственными постройками. Пепси обомлела от восторга и расплакалась, хотя, если верить ее словам, карты ей давно открыли, что леди Джейн сделается феей-благодетельницей и осчастливит всех своих друзей.
Старичка Жерара ожидало не меньшее счастье. Когда леди Джейн спросила, как бы он желал устроиться, бывший учитель танцев сложил руки на груди, закрыл глаза и с блаженной улыбкой произнес: «Мне бы хотелось поселиться в Париже». – «И прекрасно, – ответила Джейн, – на днях мы с дедушкой едем в Париж. Мы увидимся там с вами». Так и вышло. Мосье Жерар с помощью мистера Четуинда перебрался на родину, где леди Джейн часто навещала его.
Деду и внучке оставалось теперь одно: позаботиться о приюте для сирот. Лично для себя сестра Маргарита ничего не приняла, но она искренне радовалась каждый раз, когда накануне Рождества в приют доставляли крупную сумму денег от имени мисс Джейн Черчилль.