Тайна Зеленого Призрака - Хичкок Альфред 24 стр.


- А почему столько шуму вокруг этих вопросительных знаков? -поинтересовался Харольд Карлсон. Он сидел в измятом костюме, да и сам выглядел довольно помято.

Юпитеру пришлось объяснять, что вопросительный знак - специальная метка, которую он, Боб и Пит всегда ставят, чтобы обозначить свои путь или сообщить другим, что кто-либо из них побывал в этом месте. Если бы Боб и Пит были сейчас в какой-то мере свободны, они наверняка поставили бы этот знак или даже целую цепочку знаков, чтобы можно было обнаружить их местопребывание.

- Да я уверен, что они перевалили через хребет и спустились в пустыню, - сказал Харольд Карлсон. - Мы завтра их найдем. Я предприму воздушную разведку, как только рассветет, самолет поднимется в воздух. Вели они где-то поблизости от Вердант Вэлли, мы увидим их лошадей.

- Возможно, - отозвался короткой репликой старший Андрюс и продолжил разговор, обращаясь к мисс Грин. Говорил он сухим и твердым тоном:

- Мисс Грин, Юпитер здесь, чтобы кое-что рассказать вам, и, кроме того, он хочет и от вас услышать нечто важное.

Хозяева Вердант-Хауза молча поклонились.

- Мисс Грин, - начал Юпитер, стараясь придать своему круглому мальчишескому лицу самый серьезный, самый взрослый вид.

- Мисс Грин, мне очень хотелось представить себе, нет, вернее, я много поработал, чтобы представить себе и выяснить всю ситуацию с призраком и с воплями, которые слышали мои друзья. Я выяснил, что крик раздавался не внутри дома. Тогда бы его не слышали снаружи: дом выстроен очень добротно. Я провел опыты. Крик звучал снаружи.

Но призрак не мог выйти в сад и кричать там, иначе какой же это призрак? Значит, крики издавал живой человек. Люди, которые были там ночью, разделились во мнениях. Одни говорят, что их было шестеро, а другие утверждают, что семеро. Я уверен, что правы и те, и другие.

Шесть человек подошли к дому после того, как раздался крик. Седьмой, тот, что кричал, прячась за кустами, подошел к ним позже. Это был самый простой путь остаться незамеченным. Факты говорят мне, что именно так все и произошло.

- Мальчик прав, - сказал старший Андрюс, - не могу понять, как нам с Рейнольдсом не пришло это в голову.

Мисс Грин помрачнела, нахмурилась. Харольд Карлсон выглядел потрясенным.

- Это звучит логично, - мистер Карлсон вопросительно поднял брови. - Но зачем надо было проделать такую штуку? Я имею в виду встать за кустами и кричать?

- Чтобы привлечь внимание, - сказал Юпитер. - Таинственный, загадочный крик - лучшее средство привлечь внимание. Он и должен был привлечь внимание группы людей, оказавшихся в аллее. Но они не случайно там оказались. Этих людей уговорили пойти к дому. Во всяком случае, пятерых из них.

- Это очень хорошо продумано, чтобы оказаться простым совпадением, -вставил мистер Андрюс. - Когда вы поразмышляете над этим, вам станет это очевидно.

- А другого ответа и не может быть, - продолжал Юпитер. - Кто-то подошел и предложил пройтись к старому особняку, полюбоваться им, пока он еще стоит. И несколько человек к нему присоединились. Они не все знали друг друга, так что чужой здесь вполне мог сойти за своего, скажем, недавно поселившегося соседа.

А когда его партнер, прятавшийся в саду, увидал, что люди приближаются к дому, он и закричал.

Мистер Карлсон смотрел на Юпитера, словно пытаясь понять ход его рассуждений. Мисс Грин была в полном замешательстве.

- Но... почему? - спросила она. - Зачем эти два человека все это устроили?

- Заманить группу в дом, - взялся объяснить мистер Андрюс. - Чтобы люди вошли в дом, увидели привидение и потом рассказали о нем. Боюсь, что это было хорошо продумано, мисс Грин.

- Но мне это ничего не объясняет, - бросил мистер Карлсон. - Для. меня это выглядит полнейшей бессмыслицей.

- Юпитер, - повернулся к мальчику мистер Андрюс, - включи запись, сделанную Бобом в ту ночь.

Портативный магнитофон был у Юпитера наготове. Он нажал кнопку с надписью "звук", и душераздирающий вопль наполнил комнату. Мисс Грин и мистер Карлсон вскочили со своих мест.

- Это самое начало, - сказал мистер Андрюс. - Диктофон не был выключен, и он записал все, о чем говорили шестеро мужчин, собравшихся полюбоваться особняком Грина. Послушайте, может быть, какой-то голос покажется вам знакомым?

Юпитер пустил запись дальше. Прогудел несколько слов низкий, густой бас, и мисс Грин медленно опустилась в кресло, лицо ее исказилось брезгливой гримасой.

- Хватит, - резко сказала она. - Вполне достаточно!

Юпитер выключил запись. Мисс Грин повернулась к Харольду Карлсону.

- Харольд, - произнесла она, - ведь это же твой голос! Именно так ты басил, когда играл в студенческих спектаклях. Я это отлично помню!

- Я прокрутил пленку несколько раз, - деловито объяснял Юпитер, - пока окончательно не уверился в этом. Не сразу, конечно. Но акцент говорившего был очень похож на манеру говорить мистера Карлсона: я же слышал его речи, когда мы встретились в старом доме. Чтобы замаскироваться, он стал говорить более низким голосом и приклеил усы. Этого оказалось достаточно.

Харольд Карлсон обмяк на глазах, словно узел старого белья.

- Тетя Лидия, - выдавил он из себя, - я могу объяснить.

- Можешь? - ледяным тоном переспросила мисс Грин. - Тогда объясни.

Харольд Карлсон несколько раз судорожно глотнул воздух, потом приступил к рассказу.

Все началось, рассказывал он, полтора года назад, когда выяснилось, что в Гонконге живет внучатый племянник мисс Грин и она выписала Чанга к себе. Потом она объявила, что, поскольку Чанг правнук Матиаса Грина, ему, как прямому потомку, по праву должны принадлежать виноградники и производство вина, и она намерена передать их ему.

- Но я-то был уверен, что именно я наследник всего дела, - почти простонал Харольд Карлсон. - Ведь до появления Чанга я считался вашим единственным близким родственником, тетя Лидия. И я работал вовсю, я старался, столько выстроил здесь. И вдруг я вижу, что все это у меня отбирают!

- Продолжай. - Голос мисс Грин был лишен всякого выражения.

- Так вот, - Харольд Карлсон потер лоб. - Я разработал план. Я наметил закупить много новых машин, взять кредит у своих приятелей, загнать владение в долги, заложить его, а потом мои друзья наложат арест на имущество. И я приступил к его исполнению. Я нанял в надсмотрщики Енсена, и его люди помогали ему в поломках оборудования, в порче партий вина и тому подобное. Ну вот... И тогда вы нарушили клятву и сделали то, что клялись никогда не делать - вы решили продать старый дом Матиаса Грина.

- Да, - произнесла мисс Грин еле слышным голосом. - Мама обещала дяде Матиасу, что после его смерти она никогда и никому не продаст его особняк, даже если он без всякой пользы развалится до конца. Но... я была в отчаянье и согласилась продать дом. Чтоб рассчитаться с долгами, которые наделал ты, Харольд.

Юпитеру становилось все интересней слушать эти признания. Он все знал о воплях призрака и вычислил своим непогрешимым дедуктивным методом, что в этом был замешан Харольд Карлсон, но понять причины этих действий он так и не смог. И с призраком ему еще не все было ясно.

- Я считал, что мой план отобрать у вас за долги владение и поделить его с моими друзьями выполняется успешно, - продолжал исповедь Харольд Карлсон. -Но тут... тут я получил письмо.

- Письмо? - не удержался мистер Андрюс. - Что за письмо?

- Мне предложили повидаться в Сан-Франциско с некоей персоной. Я так и сделал. Это оказался очень старый господин по имени Вон. Где он живет, мне неизвестно, меня к нему привезли с повязкой на глазах.

Назад Дальше