Пуля цтавит точку - Роберт Пайк 8 стр.


- Что вы сделаете? Ударите меня?

Кленси шагнул вперед; его пальцы жестко впились в плечо помощника прокурора.

- Чалмерс, я последний раз спрашиваю вас, - как вы узнали об этом?

Чалмерс откинулся назад и посмотрел на свой рукав так, словно его больше интересовал ущерб, нанесенный его костюму, а не его достоинству.

- Разумеется мне позвонил управляющий отеля. Теперь вам понятно, лейтенант...

- Управляющий? Прекрасно. Вы ему сказали кто такой Рендал на самом деле? Ну, так сделали вы это или нет?

Чалмерс временно оставил свое воинственное настроение и недоверчиво посмотрел на Кленси.

- Конечно, я не сделал этого!

Кленси какое-то время еще держал его за рукав, потом его рука опустилась.

- Кто-то знал, кто он такой и где он находится. Кто еще мог знать об этом помимо вашей подозрительной секретарши?

Взгляд Чалмерса стал жестким.

- Я в любом случае уверен в своей секретарше... - Лицо его покраснело и к нему снова вернулся дар речи. - Послушайте, лейтенант. Вам не удастся избежать ответственности за такое происшествие! Ваша работа заключалась в том, чтобы сохранить его в безопасности. Никто не мог знать, кто он такой и где он находится!

Кленси, на которого это не произвело никакого впечатления, кивнул.

- Прекрасно. Пожалуй, вскоре вы убедите меня, что в него вообще никто не стрелял. Хорошо, тогда ответьте мне. Кто еще мог знать об этом?

Чалмерс открыл было рот , чтобы возразить, но передумал. Он повернулся к молоденькой медсестре, весь преисполненный достоинства.

- Сестра, меня зовут Чалмерс. Я являюсь одним из помощников районного прокурора этого округа. Я хотел бы увидеть доктора, занимающегося этим случаем.

- Боюсь, что он все еще в операционной.

- Как долго он будет там находиться?

Девушка спокойно изучала его.

- Я не могу сказать наверняка.

Чалмерс взглянул на свои часы.

- Хорошо, передайте ему, что я хотел бы увидеться с ним, как только он закончит.

Холодные серые глаза медсестры продолжали изучать его. Затем она кивнула, сняла телефонную трубку и что-то тихо сказала. В тишине небольшого холла было отчетливо слышно неразборчивое бормотание на другом конце провода. Трубка вернулась на место.

- Сестра в операционной сказала, что сейчас зайдет туда и думает, что скоро все закончится. Она передаст вашу просьбу врачу. Но прежде чем он спустится , пройдет довольно много времени.

Чалмерс кивнул.

- Хорошо. Кстати, кто он?

В первый раз медсестра почувствовала себя неуверенно.

-Его зовут доктор Уиллард. Он... - Она снова взяла себя в руки. -Он стажируется здесь.

- Стажер? Стажер!? - Помощник районного прокурора со злостью взглянул на стоявшего рядом с ним худощавого человека. - Вы слышите, Кленси? Вы понимаете, что это значит? - Он снова повернулся к сестре. - Почему этим занимается стажер? Почему это делает не постоянный врач- хирург? Вы знаете, кто этот пациент?

Медсестра ответила ему таким же злым взглядом, в ее симпатичных серых глазах были видны признаки надвигающейся бури.

- Это не обычный госпиталь, мистер Чалмерс. Это частный госпиталь; скорее это частная лечебница. У нас нет такого лечебного персонала, как скажем в таком большом госпитале, как Бельвю, у нас нет для этого возможностей. Но доктор Уиллард - прекрасный врач. Он сделает все, что в его силах.

- Все, что в его силах? Стажер? Стажер!? - Чалмерс повернулся к Кленси. - Лейтенант, за это вы также ответите. Если с моим свидетелем что-нибудь случится... - Он шагнул к одной из кушеток и практически рухнул на нее. - Я намерен все выяснить. Я подожду прямо здесь до тех пор, пока не смогу поговорить с этим... как его... с этим стажером!

Кленси холодно посмотрел на Чалмерса.

"-Твой свидетель, - подумал он; ты не знаешь что к чему, но он твой свидетель. Ты имеешь ввиду, что он просто средством для достижения твоей цели.

"

Отвернувшись от сидящего человека,он оперся на барьер возле стойки; сестра сидела за ней, наклонив голову над бумагами и пряча слезы. На стене тихо тикали часы. Чалмерс дважды брался за журналы и отбрасывал их так, словно он решил не позволять ничему постороннему отвлекать себя от поставленной цели. В комнате воцарилось молчание; Кленси почти заснул, опершись на собственную руку.

Наконец дверь автоматического лифта открылась и в холл устало вошел стройный молодой врач. Его хирургическая маска все еще болталась на шее. Он стащил с головы плоскую шапочку; непокорные светлые волосы свободно рассыпались по плечам.

- Кетти? Вы сказали, кто-то хочет меня видеть? - По его тону было видно, что он предпочел бы помыться и отдохнуть, а не вести в такой час беседу.

Чалмерс мгновенно оказался на ногах. Он заторопился и очутился между молодым врачом и заваленной бумагами стойкой.

- Вы - доктор Уиллард?

- Да, это я.

- Я - помощник районного прокурора Чалмерс, а это лейтенант Кленси из 52-го участка. Как себя чувствует пострадавший? Тот, которого вы сейчас оперировали?

Врач повернулся к сестре, в его глазах светился слегка замаскированный вопрос; та чуть кивнула и снова наклонилась над стойкой, пряча лицо. Молодой стажер снова посмотрел на двух мужчин, стоявших перед ним; его брови немного поднялись.

- Настолько хорошо, насколько этого можно было ожидать. Он получил большую порцию дроби в грудь и в шею; кое-что попало и в лицо.

- Он будет жить?

Молодой врач немного поколебался.

- Я надеюсь, что да.

- Вы надеетесь, да, - фыркнул Чалмерс. - Ладно, позвольте мне сказать это, мистер; будет лучше, если он выживет! Присмотрите за тем, чтобы он выжил! Вы знаете, кто этот человек, которого вы оперировали? Это Джонни Росси...

Кленси перевел дух и с отвращением посмотрел в потолок. Великий Боже! Этому человеку следовало работать в газете - он мог разболтать все всему свету. Секретность!

Молодой врач побледнел.

- Джонни Росси? Вы имеете в виду этого гангстера?

- Да, правильно. Так получилось, что он является для меня очень важным свидетелем. Так получилось...впрочем, черт побери, это не имеет к вам никакого отношения. Я хочу, чтобы им занялся приличный врач. И я хочу, чтобы его перевезли в приличный госпиталь.

При этих оскорблениях лицо молодого стажера напряглось. Он проглотил обиду и сдержал свое раздражение.

- Его еще нельзя перевозить. Если вы хотите, чтобы им занимался другой врач, то это ваше право. Но в данный момент его нельзя транспортировать; он еще находится под действием наркоза.

- Тогда я пришлю сюда утром кого-нибудь! - Чалмерс повернулся к Кленси. - И я хочу, чтобы перед его дверью постоянно находился человек до тех пор, пока мы не заберем его отсюда.

Кленси спокойно посмотрел на него.

- Человек уже сейчас находится с ним; это один из моих людей. Он и останется здесь.

Чалмерс яростно нахлобучил свою шляпу на голову.

- Ну, я полагаю, что во всяком случае, это уже кое-что. Хотя все это несколько напоминает охрану конюшни после того, как лошадь угнали.

Кленси собрался было возразить, но потом промолчал. Чалмерс двинулся к выходу, но задержался, положив руку на ручку двери.

- Я позабочусь, чтобы сегодня утром здесь был надежный врач. Я считаю, что нет необходимости говорить вам, насколько это важно. - Светлые глаза остановились на молодом стажере. - Кстати, как ваше полное имя?

Молодой врач побледнел.

- Вильям Уиллард.

Чалмерс кивнул.

- Я его запомню. Я буду считать вас ответственным за жизнь этого человека. У меня есть определенное влияние в этом городе, доктор. Плохая медицинская практика в этом округе может оказаться фатальной не только для пациента. Не забудьте об этом!

Он толкнул входную дверь и исчез в ночной темноте.

Назад Дальше