Шанс на выигрыш - Иннес Хэммонд 10 стр.


Кио потеребил пальцами нижнюю губу и изучающе посмотрел на меня.

- Бой говорил что-то о пятидесяти процентах, - произнес он.

- Да, верно, - согласился я. - Единственное мое условие - никаких претензий в случае неудачи.

Гарри вытаращил глаза.

- Я ищу нефть двадцать лет, - сказал он, - но таких предложений еще не слыхивал. Мечта буровика, - добавил он, обращаясь к Бою. - Но ты, Бой, отправишься в "Королевство" и еще раз все исследуешь", ладно?

Тот кивнул.

- Потом я сам приеду туда, чтобы осмотреться на месте. Скажу вам честно, Вэтерел, у меня есть деньги на два месяца работы, не больше. Но если прогноз подтвердится, будем считать, что мы договорились.

- Прекрасно, - сказал я.

- Тогда порядок, - он усмехнулся. - Пошли обмоем сделку?

- Нет, спасибо, - отказался я.

Гарри и Бой вышли из комнаты.

Я снова лег. Дело завертелось, и теперь меня заботило только одно: хватит ли сил осуществить задуманное? Завтра должен был приехать Эчисон и, возможно, Гарри Фергюс. Как только они узнают, что у меня на уме...

В дверь постучали, и вошла Джин.

- Ну, как наш инвалид? - осведомилась она, ставя на стол поднос. Джонни сказал, что вы изголодались, вот я и принесла кое-что вкусненькое.

Она отошла к окну и взглянула на меня издалека.

- Весь город только и говорит, что вы собрались бурить скважину.

- Вы же этого и хотели, не так ли?

- Да, но, если Генри Фергюс решит продолжать свою стройку, вам не миновать беды.

- Посмотрим.

- Вы в состоянии понять, что за махина вам противостоит? - спросила Джин.

- Думаете, мне угрожает опасность?

- Не знаю. Но если с вами произойдет несчастный случай, это многим будет на руку.

- Что вы хотите этим сказать?

- Только одно: вы действуете слишком грубо. Как вы намерены поднимать в "Королевство" буровую установку? Треведьен сегодня же поставит сторожей у канатной дороги и не даст вам даже подвезти оборудование. Впрочем, представим себе, что вы протащили в гору вышку. Думаете, Питер оставит вас в покое? Нет, Генри Фергюса и его компанию вам не одолеть, и вы это знаете.

- Что же мне, по-вашему, делать?

- Продать участок и отправиться домой.

- Однако, когда мы познакомились, вы держались другого мнения.

- Ну, тогда-то я считала вас совсем чужим и мне было все равно, что с вами случится.

- Что же изменилось?

- Не знаю. - Джин протянула мне руку. - До свидания, Брюс. Завтра я уезжаю на побережье, пора переменить обстановку, а то Каним-Лейк начинает действовать мне на нервы.

- Я вам надоел?

- Не в этом дело. Я страшно устала, вот и все. Если будете в Ванкувере... Впрочем, адрес я оставляю у сестер Гаррет. Прощайте, Брюс. - Ее пальцы коснулись моих с неожиданной нежностью. Мгновение спустя я остался один.

Наутро я отправился навестить Джин, но оказалось, что она уже уехала в Кейтли вместе с Максом Треведьеном и Гарри Кио.

- Она, случайно, не оставила мне записку? - спросил я мисс Гаррет.

- Только свой ванкуверский адрес, - ответила старушка, подавая мне клочок бумаги и изучая мое лицо сквозь стекла лорнета. - Зачем вы ее отпустили?

- То есть? - Я был совершенно сбит с толку. - Да и как я мог ее удержать?

- Джин убежала. Она боится за вас!

- Понятно. - Я вздохнул и повернулся, чтобы уйти.

- Прошу вас. - Мисс Гаррет протянула мне маленькую шкатулку. - А я, признаться, про нее и забыла. Джин дала мне это вчера вечером.

- И что она сказала? - насторожился я.

- Ничего, просто велела передать шкатулку вам. Ключ в замке.

Старушка так старательно отводила глаза, что я понял: она открывала шкатулку и знает о ее содержимом. Мисс Сара неожиданно приблизилась ко мне и прошептала:

- Поезжайте в Ванкувер, мистер Вэтерел.

- Простите, мисс Гаррет, - виновато сказал я. - В Ванкувер я не поеду.

Я вышел из дома на деревянный тротуар, сжимая в руках шкатулку.

Джонни и Джеф как раз собирались уезжать и суетились на улице возле автомобиля. Я подошел и спросил, не видели ли они Блейдена.

- Он уехал в горы, - ответил Джонни. - Слушая, Брюс, ты отдаешь себе отчет, за какое дело берешься?

- Надеюсь.

- Стало быть, тебе все равно, жить или умереть? Конечно, тебя ничем не проймешь. - Он пожевал спичку и выплюнул ее. - Ладно, если мы тебе понадобимся, звони Джефу.

Он сжал мою ладонь.

- Спасибо, Джонни.

- Не за что.

Минуту спустя они уже катили по скользкой колее к озеру.

Опустевший салун произвел на меня угнетающее впечатление. Друзья уехали, и теперь мне оставалось только терпеливо дожидаться Эчйсона. Я поднялся в свою комнату, открыл шкатулку Джин и увидел черный "люгер". На стволе пистолета было семь выпиленных зарубок, а над ними красовалось имя владельца: Пол Нортон.

Пол Нортон! Так звали компаньона моего деда, который прибрал к рукам весь капитал и бросил старого Кэмпбела в беде. Неужели пистолет принадлежал ему? Я заглянул в коробку, но никакой записки там не было. Интересно, каким образом это оружие попало в руки Джин?

Послышался стук в дверь, и я молниеносным движением сунул "люгер" под подушку.

- Войдите.

- Вас хотят видеть два джентльмена, - объявила Полин.

Эчисон! Я незаметно положил револьвер в задний карман брюк и улыбнулся, потому что этот жест получился как бы сам собой. Недаром, выходит, я два года таскался по Сахаре с точно таким же "люгером". Странное дело, оружие придало мне храбрости и уверенности в себе, хотя глупо было полагать, что предстоящие переговоры могут кончиться пальбой. Не знаю, чем это объяснить, но, оказавшись лицом к лицу с Эчисоном и ГенриФергюсом, я едва удержался от смеха.

Высокий сутуловатый Генри Фергюс с ходу взял быка за рога.

- Сколько вы хотите, Вэтерел?

- Я не продаю.

- Что здесь делал этот буровик? - спросил Эчисон.

- Любовался природой, - ответил я.

- Я вынужден напомнить вам, что у вас нет права бурить скважины в "Королевстве", - сказал Эчисон. - Теперь, когда отец мистера Фергюса скончался...

- О чьих интересах вы печетесь, Эчисон? - спросил я. - О моих? Или Фергюса?

- Я забочусь о вас обоих.

- Ложь, - отчеканил я, - Генри Фергюс еще год назад требовал завершения строительства дамбы, однако его отец настоял, чтобы прежде в "Королевстве" провели нефтеразведку, поэтому стройку заморозили. Вы с самого начала против меня, Эчисон. Что же касается прав на полезные ископаемые, то об этом советую справиться в Национальном банке.

- Что вы хотите этим сказать? - спросил Генри Фергюс.

Вместо ответа я протянул ему записку, полученную накануне, и Фергюс внимательно прочел ее. Ни один мускул не дрогнул на его лице.

- Как это вам удалось? - всполошился Эчисон. - Что вы посулили старику? Слушайте, Генри, я думаю, мы можем подвергнуть сомнению законность этой бумаги.

- Оставьте нас вдвоем, - промычал Фергюс. Эчисон в ярости вскочил и выбежал вон.

- А вы умнее, чем полагал этот пустомеля, - произнес Генри. Давайте играть в открытую, Вэтерел. Мне нужна дешевая энергия, чтобы пустить в ход рудники Ларсена. Поэтому я буду продолжать строительство, и через пять месяцев "Королевство" превратится в большое озеро. У вас есть два выхода: либо принять мое предложение, либо идти в арбитраж. Я согласен заплатить шестьдесят тысяч долларов.

- Нет, - сказал я, - лучше пойдемте в арбитраж. И если там, наверху, есть нефть...

- Вы сможете доказать это, только пробурив скважину.

- Что я как раз и планирую. Генри улыбнулся,

- Ну так знайте, что оборудование вы туда не завезете. Уж об этом я позабочусь.

С этими словами Генри встал и вышел из комнаты. Руки мои нервно сжали край стола, по телу побежал холодный пот. А минуту спустя в баре появился старый Мак и без предисловий объявил, что мое дальнейшее пребывание в гостинице невозможно. Делать было нечего.

Назад Дальше