Исчезнувший мертвец - Картер Браун 24 стр.


– Должен предупредить вас, что человек, совершивший двойное убийство, не станет колебаться в выборе третьей жертвы. Одна из вас рискует присоединиться к своим воспитанницам на том свете.

Мисс Томплинсон гордо встала с кресла:

– Лейтенант Уилер! Мне с трудом верится, что человек, на которого возложена такая высокая обязанность, лейтенант полиции, извергает на нас потоки лжи! Если бы я не слышала этого собственными ушами, никогда не поверила бы. – Она направилась к двери, но на секунду остановилась и сообщила:

– Я иду к Августу! Мой цыпленок нуждается во мне. Он доверяет мне, а я ему.

Она вышла с высоко поднятой головой и широко расправленными плечами спортсменки. Появись она на свет двумя или тремя веками раньше, ей повезло бы больше.

Какую великолепную фигуру сделали бы из нее пираты на носу своего корабля!

Мисс Томплинсон хлопнула дверью, а я закурил новую сигарету, надеясь, что Полник смог уговорить Лейверса и его компанию свалиться в преисподнюю.

– Я спрашиваю себя, – патетически прошептала мисс Баннистер, поднимаясь с места, – заметили ли вы, что аргументы, выдвинутые против Пирса и Дикса, не менее логично подходят к двум женщинам, которые глубоко к ним привязаны?

Это высказывание лишило меня дара речи. Мисс Баннистер смотрела на меня не моргая, а я думал, что должен же существовать закон, направленный против умных женщин, ибо их ум является оружием более грозным, чем их чувства.

– Если вы обратили на это внимание, – торопливо продолжала мисс Баннистер, – то обязаны были обдумать и этот вариант, и, разумеется, конечный вывод. – Ее глаза расширились. – Вы просто демон! – прошипела директриса и резко направилась к двери.

– Мой пламенный привет мистеру Пирсу! – прокричал я ей вслед.

Она исчезла.

Прошло минут десять, прежде чем дверь снова отворилась. Лейверс влетел в кабинет, а вслед за ним лейтенант Ханлон из отдела убийств в сопровождении сержанта Полника. Было еще много других, но они остались в коридоре.

– Уилер! – завопил багровый шериф. – Ваш сержант совершенно сумасшедший!

– Полник! – позвал я.

– Да, лейтенант, – выпрямился сержант.

– Ты совершенно сумасшедший?

– Нет, лейтенант.

Я вежливо обратился к Лейверсу:

– Он утверждает, что нет, шеф.

Шеф хотел взорваться, но передумал.

– Ладно, – наконец смог выговорить он. – С чего мы начнем? Этот сержант, у которого нет ни одной извилины, поводил нас повсюду! Мы видели бассейн, теннисный корт.., бр…

Шериф вытащил из кармана трубку и стал ее сердито покусывать.

– Может быть, начнем сначала, чтобы немного разобраться. Где находится второй труп, который вызвал столько шума?

– По-прежнему в своей комнате, шериф. Сержант укажет вам дорогу.

– Нет! – завопил Лейверс. – Только не он, я уже достаточно насмотрелся на него.

– Тем не менее я уверен, он доставит вас по адресу. – Я кивнул Полнику:

– Разве не так, сержант?

– Да, лейтенант, – ответил Полник, то закрывая один глаз, то медленно открывая его.

– Тогда пойдемте, – невольно проговорил Лейверс и сделал два шага по направлению к двери. Затем шеф повернулся и кинул на меня недоверчивый и угрожающий взгляд:

– А что вы собираетесь делать в это время?

– Я размышляю, шериф.

– О блондинке?

– О непостоянстве мужчин, – сухо отреагировал я.

Лейверс покачал головой и опрометью направился к выходу.

– Вероятно, Мэрфи был прав, – громко сказал шериф Ханлону. – Он ведет себя как ненормальный.

Чуть позже в дверь постучали и вошел Полник.

– Все там так заняты, что я потихоньку смылся. Подумал, что, может, смогу быть вам полезен.

– Шикарный жест с твоей стороны, – улыбнулся я. – Садись.

– Это.., лейтенант.., если позволите мне сказать…

Вам остается мало времени. Мне не нравится то, что они замышляют против вас.

Я все-таки надеялся, что у вас есть версия… Работать вместе с вами.., это… – Он тщетно искал подходящее слово, но, так и не найдя его, отказался от поисков. – Это необычно…

– Благодарю за комплимент. Садись и помоги мне ждать.

– Что, они вернутся?

Я покачал головой:

– Еще три минуты, и будет взрыв.

Полник недоверчиво взглянул на меня и отодвинул кресло.

– Неприятно, что ты легавый, – продолжал философствовать я, – поневоле обретаешь дурные привычки. Даешь рутине овладеть собой, и так каждый день в течение долгого ряда бессмысленных лет, и, в конце концов, становишься неспособным думать в одиночестве.

– Все верно, лейтенант, – согласился Полник, отодвигаясь еще на несколько сантиметров.

– Потому что мотив в девяносто девяти случаях из ста один и тот же. Полагаю, что и в сотом он будет таким же. Мы привыкли считать, что во всех преступлениях основная причина – деньги, и продолжаем так думать и в других случаях. Это ошибка. Если бы я понял это раньше, мы, возможно, в данный момент уже похрапывали бы или опорожняли бы стаканчики в приятном месте.

– Вы так думаете, лейтенант?

– Сержант, ты проделал отличную работу, прогуливая шерифа!

– Благодарю, лейтенант. Но мне показалось, что это не доставило ему удовольствия. Кажется, шериф остался недовольным.

– Это у него пройдет, это у него всегда проходит.

Полник забеспокоился:

– Три минуты уже прошли, лейтенант.

Я посмотрел на часы.

– Осталось еще около сорока секунд.

– И что мы тогда будем делать?

– Полюбуйся пейзажем.

Полник не смог скрыть любопытства:

– Да, но вы им не любуетесь, вы чего-то ждете.

– Да.., я жду грома небесной трубы, призывающей к судному часу.

– Да, конечно…

Спинка кресла сержанта уперлась в стенку напротив меня.

– Я понимаю… Вы ожидаете чего-то связанного с делом, и…

Детонация была довольно внушительной, прогремело даже в кабинете.

– Ну вот! – обратился я к Полнику. – Вот и призыв к последнему суду!

Глава 12

Я первым выбежал в коридор и ворвался в комнату.

Полник наступал мне на пятки. Отовсюду слышался топот ног, сливающийся у входа в комнату в общий шум.

Я даже пожалел, что тут не было Мэрфи: было бы кому позаботиться о третьем трупе.

Тут я услышал нежный голосок, напевающий:

– Спи, малютка, спи спокойно…

Я сразу же замер и посмотрел вокруг. Дыхание Полника за моей спиной напоминало работу кузнечного молота.

Мисс Томплинсон стояла на коленях, держа в объятиях Августа Дикса, и нежно покачивала его.

Мистер Дикс не протестовал, так как в его левом виске красовалась дыра со следами пороха, а правая рука, безжизненно свисающая вниз, все еще держала пистолет.

Мисс Томплинсон посмотрела на меня испепеляющим взглядом, с ужасной гримасой, обнажавшей ее зубы.

Затем она продолжила свою песню, еще сильнее прижимая к себе голову, которой теперь все было безразлично.

– Самоубийство! – закричал Полник.

Вскоре в комнате собрались все прибежавшие вместе с Лейверсом: абсолютно невыразительный Ханлон, Каролин, которая выказывала лишь сильное любопытство, Пирс, с глазами полными ужаса, и мисс Баннистер, весь вид которой явно указывал на сочувствие горю мисс Томплинсон.

– Выходит, лейтенант, – обратилась ко мне мисс Баннистер, – я ошиблась на ваш счет. Это был действительно один из мужчин.

Я ничего не ответил.

– Ну же! – подал голос Лейверс. – Делайте хоть что-нибудь! И для начала отнимите у этой женщины труп.

Но мисс Томплинсон так свирепо взглянула на него, что шериф невольно отступил.

– Никто до него не дотронется! – прохрипела мисс Томплинсон жутким голосом.

Назад Дальше