- Быстро! - Рифф требовательно протянул руку и шагнул вперед.
Коротышка моментально отпрыгнул и прижался к стене.
- Ах, так тебе нужен мой бумажник? - спросил он и сунул руку во внутренний карман пиджака.
- Часы тоже! - заявила Чита.
Рифф остановился, увидев, как в руке коротышки тускло сверкнул револьвер. Ствол его был направлен прямо Риффу в лицо.
- Ну, сукин сын! - бодро сказал коротышка. - Ты никогда не встречался с игрушками, подобными этой?
Рифф зарычал:
- Так ты хочешь получить взбучку на полную катушку! - Он метнулся вперед с явным намерением задушить строптивого клиента Читы.
Вдруг Чита увидела, как Рифф отшатнулся, закрыл ладонями лицо, и в следующее мгновение она почувствовала резкий запах аммиака. Рифф упал на
колени, руки терли глаза, голова моталась - он был похож на раненное животное. Суслик с удовлетворением наблюдал, как Рифф корчится у его ног. А
когда вскочила Чита, он выстрелил ей в лицо. Она успела прикрыть лицо руками, но аммиак проник сквозь пальцы. Визжа, девушка упала на постель, с
постели сползла на пол.
Коротышка спрятал револьвер в карман, снял плащ с крючка и не спеша надел его. Затем небрежно, взяв шляпу за поля, опустил на голову.
Некоторое время он с любопытством смотрел на катающихся по полу Крейнов, но, наконец, зрелище наскучило ему, и он вышел из номера.
Крейны так никогда и не дознались, кто это был. О событиях той ночи узнал весь их квартал, но никто не смог указать этого человека. Для
Читы и Риффа коротышка навсегда остался в памяти как карающая десница. Правосудия? Может быть.
Глава 4
Специальный агент Эйб Мейсон сидел в машине в пятидесяти ярдах от входа в "Реджис Курт-отель". Это был достаточно спокойный второразрядный
отель, находящийся на боковой улочке, недалеко от Ван-Несс-авеню в Сан-Франциско.
Предыдущим вечером агент Гарри Гарсон прислал рапорт в городской отдел ФБР о том, что Крамер прибыл в этот отель и занял один из номеров. С
этого времени Гарсон и Мейсон взяли отель под неусыпное наблюдение.
С момента прибытия Крамер не покидал отель, агенты были уверены в этом. Служебного выхода здесь не было, а по воздуху гангстеры еще не
летают.
Мейсон глянул на часы. Было двадцать минут двенадцатого. Утро тянулось томительно медленно, ничего не происходило, но Мейсон был спокоен. И
раньше приходилось днями следить за подозрительными отелями, не всегда это себя оправдывало, но, считал Мейсон, работа есть работа. А пока надо
запастись терпением и ждать.
Ровно в половине двенадцатого его терпение было вознаграждено. Остановилось такси и появился Моэ Цегетти. После того, как он расплатился с
водителем, Моэ заторопился в отель. Мейсон тут же по радиотелефону связался с Джоем Деннисоном.
- Держи ушки на макушке, Эйб! - сказал Деннисон. - Сейчас я подошлю к тебе Тома. Когда Моэ Цегетти выйдет, Том проследит за ним. Ты же
возьми на себя Крамера.
Две пожилые дамы неторопливо прошли мимо и вошли в отель. Немного позже туда же проследовала женщина с маленьким ребенком.
Мейсон закурил. Эти люди не имели ни малейшего отношения к Крамеру.
Мимо его машины прошли девушка и молодой мужчина. Они были настолько похожи, что казались близнецами.
Они были настолько похожи, что казались близнецами. Блондинка с разметавшимися кудрями
была одета в дешевое хлопчатобумажное платье. Глаза ее прятались под солнцезащитными очками. На парне были бутылочного цвета брюки, рубашка с
открытым воротом, а на плече небрежно болталась легкая куртка. Глаза его тоже закрывали черные очки. Оба выглядели, как пара студентов на
каникулах. Мейсон равнодушно глянул на них и отвернулся.
Моэ Цегетти был достаточно сообразителен и приказал Крейнам снять свою "униформу". И не прогадал: брат и сестра прошли в отель, не возбудив
подозрения агентов. Впрочем, Крейны оказались наблюдательны.
- Заметил парня в машине на той стороне улицы? - спросила Чита, не поворачивая головы. - Он похож на шпика.
- Да, я заметил его, - негромко ответил Рифф. - Лучше сказать об этом Цегетти. Впрочем, он, может, и не имеет никакого отношения к нам:
частный детектив ищет компромат на непутевую жену.
Моэ дал им инструкцию насчет отеля: подняться на второй этаж, подойти к номеру 149, постучать два раза и ждать.
Пара стариков сидела в пыльном холле. Не сговариваясь, они уставились на Крейнов, едва те показались в дверях. Но Крейны вели себя с
уверенностью людей, знающих, что им делать.
Дверь номера 149 отворилась. Моэ приглашающе махнул рукой, и брат с сестрой прошли в уютную гостиную. Справа была дверь в спальню.
Большой Джим Крамер сидел в кресле у окна с сигарой в зубах. Он пытливо уставился на Крейнов, едва они вошли. Хамство слезло с их рож.
Сейчас Чита и Рифф были подобны настороженным животным, попавшим в непривычную обстановку.
Моэ прав! Эти двое подойдут. Крамер ощупал взглядом Читу: девушка хоть куда! А грудь! Если бы он был на пяток лет моложе, то мог бы поближе
познакомиться с этой...
Не глядя на Крамера, Рифф сказал Моэ:
- Там ищейка в машине... Хотя это может оказаться и частный детектив... Или агент ФБР.
Моэ вздрогнул. Его толстое лицо побледнело. Он быстро взглянул на Крамера, но тот равнодушно махнул рукой.
- Забудь о нем. Скорее всего, это мой "хвост". С некоторых пор я в чести у фараонов. Но когда надо, я легко избавлюсь от них. За последние
сорок лет я обманул столько копов, что уже и не вспомню.
Тем временем Крейны изучали Крамера. Когда были детьми, они читали статьи о нем в бульварных газетах. Знали его как одного из виднейших
воротил преступного бизнеса: человек, который "сделал" шесть миллионов долларов.
Теперь они увидели перед собой обрюзгшего, с морщинистым, хотя и загорелым, лицом толстяка и были разочарованы. Им представлялся другой
Крамер: энергичный, уверенный в себе гангстер. Но этот шестидесятилетний старик в кресле с сигарой в зубах не вызывал доверия.
- Садитесь, - пригласил он, внимательно рассматривая следы аммиака на лице Риффа. - Что случилось с твоим лицом, парень?
Рифф невозмутимо уселся, косо глянул на Крамера и проворчал сквозь сжатые зубы:
- Подарок проститутки.
Наступила долгая пауза, лицо Крамера побагровело, глаза недобро сощурились.
- Послушай, ты, щенок! - рявкнул он. - Когда я задаю вопрос, ты должен вежливо ответить... понял?
- Понятно, - равнодушно ответил Рифф. - Но лицо принадлежит мне, и это мои дела.
Цегетти с беспокойством посмотрел на Крамера.