Когда можно приехать к вам?
– В любое время. В три часа вас устраивает?
– Вполне. Благодарю вас.
Вэллон выпил еще один коктейль и не спеша поехал по указанному адресу. В три часа две минуты он вошел в контору мистера Сэлкина, а пять минут четвертого из соседней двери высунулась голова молодой анемичной женщины с бородавкой на самом кончике носа. И секретарша сказала:
– Входите, мистер Леннокс, вас ждут. В маленьком кабинете за письменным столом сидел солидный широкоплечий мужчина цветущего вида.
– Рад видеть вас, мистер Леннокс. Чем могу быть полезен? Анемичная секретарша вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
– Я надеюсь, что разговор у нас конфиденциальный?
– Я – мистер Сэлкин и могу вас заверить, что ни одно слово, произнесенное здесь, не выходит за эти стены. Говорил он прямо драматическим голосом.
– В чем дело, мистер Леннокс? Вы можете говорить со мной так, словно я был бы вашим отцом. Вэллон сказал:
– У меня куча неприятностей с миссис Леннокс… Она думает, что я ей изменяю и хочет со мной развестись.
– Это очень грустно, – ответил мистер Сэлкин, – но ничего не поделаешь – такова жизнь.
– Видите ли, дело в том, что если у нее будет материал против меня, подтверждающий, что я нарушил супружескую верность, она подаст заявление в суд. Я со своей стороны не имею ничего против этого.
– Есть ли у вас адвокат?
– Да, контора “Мидбэри и Холлик” в Кэттерхэме.
– И вы полагаете, что если мы известим эту контору о том, что располагаем материалом, подтверждающим нарушение вами супружеской верности, то они начнут бракоразводный процесс?
– Правильно, – сказал Вэллон.
Сэлкин записал что-то в своем блокноте, а затем сказал:
– Плата, которую мы берем за подобные услуги, составляет шестьдесят гиней. Устраивает ли это вас, мистер Леннокс? Шестьдесят гиней наличными деньгами.
– Согласен. Скажите, включена ли сюда оплата соучастницы?
– Да.
– Надеюсь, она привлекательна?
– Вас это не должно интересовать – вы ведь хотите получить развод, а не подбираете красивых женщин для гарема?
– Я принесу вам шестьдесят три фунта в течение ближайшего часа, но я бы не хотел затягивать дело, так как миссис Леннокс может и передумать. Вы ведь знаете женщин?!
– Вы правы. Извините меня, на одну минуту. – И он открыл дверь, находящуюся за его спиной. – Все в порядке, – сказал он, – и ваше свидание состоится непосредственно после того, как вы принесете мне деньги.
– Я повторяю, что привезу деньги через час. Можете ли вы назначить мою встречу с дамой еще сегодня?
– Да, могу. В обмен на деньги я вручу вам записку с адресом очень уютного пригородного отеля. Там есть бар и отличные , напитки. В тридцати километрах от Лондона. Для вас это не слишком далеко?
– Нет, вполне удобно.
– Если вы приедете сегодня в этот отель после десяти часов вечера, вы узнаете, что миссис Леннокс уже прибыла, зарегистрировала вас обоих и ждет вас. А завтра утром приедем мы для сбора свидетельских показаний. Устраивает вас это?
– Да, вполне, очень толково все организовано.
– Мы стараемся, чтобы было удобно для всех. Рад буду видеть вас через час, мистер Леннокс.
Вэллон сидел у себя в конторе и пил чай, когда Мэрвин привел к нему Липскомба. Это был мужчина с седеющими волосами, лет пятидесяти от роду, тщательно выбритый, с хорошо начищенными ботинками. Общий вид его был приятен.
Вэллон спросил:
– В течение какого-то времени вы занимались личными делами мистера Шенно.
Какими именно?
– Мистер Шенно именно меня просил ни с кем не говорить на эту тему, и я право не знаю, как мне быть, мистер Вэллон.
– Послушайте, я помогу вам. Вы самый старый служащий конторы Шенно, с ним вы работали еще и в Китае. Он любил вас и доверял вам. И именно поэтому поручил вам вести наблюдение за его женой – Долорес Шенно. Ведь так?
– Поскольку вам все известно, мистер Вэллон, я не вижу смысла в том, чтобы спорить с вами. Да к тому же я знаю, как он относился к вам. Он считал вас своим лучшим другом.
– Отлично. Но почему он хотел, чтобы вы следили за его женой?
Липскомб пожал плечами:
– Я не думаю, чтобы он был очень счастлив с миссис Шенио. Во всяком случае, так было в последнее время. Мне он дал поручение следить за ней десять дней тому назад. Я думаю, что у него была какая-то определенная мысль в голове.
– Какая именно? Вы ни о чем не догадывались?
– Кое-что он мне сказал, но немного. Он ведь был гордым человеком, мистер Вэллон.
– Да, так что же это было?
– Насколько я понял, у миссис Шенно была связь с мистером Пердро. Она, видимо, хотела прекратить эти отношения, но это ей не удавалось. И тогда она обо всем рассказала мужу. После этого мистер Шенно захотел повидать мистера Пердро и ждал лишь его приезда в Лондон.
– Шенно хотел развязаться с ним?
– Думаю, что да. Во всяком случае, я это понял именно так.
– Знаете ли вы что-нибудь о встрече мистера Шенно и мистера Пердро? Состоялась ли она?
– Да, мистер Шенно желал ее во что бы то ни стало и за нужной информацией обратился к миссис Шенно. В день своей смерти он вернулся утром из конторы домой. Думаю, что он ходил к жене для получения каких-то сведений. Когда он снова пришел в контору, он дал мне телефон мистер Пердро и просил соединить его по прямому проводу, минуя коммутатор конторы. Я соединил его с мистером Пердро и знаю, что разговор состоялся, но о чем шла речь, я не знаю, так как сам вышел из комнаты.
– Ну, что ж, хорошо. Я полагаю, что слежку за миссис Шенно вы вели по вечерам? Липскомб кивнул.
– Ну и что же она делала?
– За ней было очень трудно следить. Вообще, мистер Вэллон, для слежки нужно не менее двух-трех агентов. Но мистер Шенно явно не хотел никому сообщать о своих личных делах, поэтому я работал все время один. Чаще всего миссис Шенно ездила в клуб, – ночной клуб около Чертей. Обычно она проводила там время от шести до десяти часов вечера, но один или два раза она ездила туда поздно – около одиннадцати часов вечера, и в эти дни возвращалась в три-четыре часа утра.
– Заходили ли вы когда-нибудь в этот клуб? Как его название?
– Нет, я никогда не был внутри. Миссис Шенно ведь знает меня в лицо и сразу бы меня заметила. Клуб называется “Мэндрейк” и производит наилучшее впечатление. Его посещает первосортная публика, а автомашины, в которых туда приезжают, самые красивые и дорогие.
– Есть ли у клуба какая-нибудь специфика или это обычное место, куда приезжают выпить?
– Насколько мне удалось узнать, большинство приезжает туда пообедать, так как там прекрасный ресторан, и потанцевать. Есть, конечно, и такие, которые приезжают просто выпить.
– Я полагаю, в полночь клуб закрывается? – спросил Вэллон.
– Да, но, как я говорил, миссис Шенно иногда выходила оттуда в два-три часа ночи.
– Как она выглядела, когда выходила оттуда?
– Не совсем уверенно. Я, правда, никогда не подходил к ней близко, но в одну из последних ночей заметил, что она была сильно навеселе. Садясь в машину, она едва не упала. Я обычно прятался в густом кустарнике возле дома и оттуда мог видеть оба выхода из клуба – парадный, главный, и боковой сзади дома, выходящий во двор, где размещались все службы.