Я набросил на него одеяло, и мы спустились на первый этаж.
- Он выживет, - сказал я, входя в гостиную.
- Пьяницы живучи.
Я глянул на Бет, но на ее лице снова появилась безжизненная маска.
Спустя пятнадцать минут, когда я безостановочно кружил по гостиной, а Бет хлопотала на кухне, на стареньком “форде” прибыл доктор Сандерс -
высокий, похожий на аиста старичок с пушистыми седыми усами, одетый в давно не глаженный серый костюм и помятую панаму.
Я держался в отдалении.
До меня неясным бормотанием голосов доносился из спальни его разговор с Бет, а через некоторое время они спустились по лестнице. Я не
выходил из кухни. Потом я услышал, что машина доктора зафырчала и уехала.
- Он сказал, что с Фрэнком нет ничего такого, от чего не вылечил бы хороший сон, - сообщила Бет, когда я вышел из кухни.
- Это мы и хотели услышать, - сказал я. - Прекрасно, пусть проспится.
Уже стемнело, но неподвижный воздух оставался горячим. Сад освещала полная луна. Я взял Бет под руку, мы спустились в сад и отошли от дома.
Зайдя за цветущие кусты роз и повернувшись спиной к дому, мы плечом к плечу уселись на сухую, теплую траву.
Если я собираюсь сделать то, что задумал, я должен быть уверен в Бет.
- Бет, если с ним что-то случится, - начал я, - ты выйдешь за меня замуж?
Вопрос был поставлен ребром.
- Зачем ты спрашиваешь? - откликнулась она. - Пьяницы живут вечно.
- Ну, а допустим, что нет. Тогда ты выйдешь за меня?
Бет кивнула и сказала:
- Да.
- И ты захочешь остаться здесь, жить как отшельница, ничего не делать, только убирать в доме и работать в саду?
- А что мне еще, по-твоему, делать?
- С его деньгами. Бет, я мог бы стать важной шишкой. Я мог бы утроить капитал за какой-нибудь год. Мы могли бы держать большой дом с
прислугой, встречаться с влиятельными людьми. У тебя бы полностью переменился образ жизни. Хотела бы ты этого?
- Может быть.., мне надо подумать. Да... Здесь мне уже наскучило. Если ты мне поможешь.., да.
Один барьер взят.
- Ты уверена, Бет?
Она опустила ладонь на мою руку:
- Разве можно быть уверенным хоть в чем-то? Но почему мы об этом говорим?
- Через две недели он вложит капитал в акции этой стальной компании и профукает все. Ты говорила - жаль, что он не умер. Ты так сказала,
помнишь?
Бет кивнула.
- Сказала?
- Да.
- Ты действительно этого хотела?
- Да.
- И до сих пор хочешь?
- Да.
- Что ж, он может умереть.
- Но как?
- Ты знаешь, что это означает. Бет?
Она откинулась на локоть и смотрела на луну.
- Кейт, я спрашиваю тебя - как?
- Сейчас не время задумываться - как. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что ты вполне осознаешь то, что мы задумали сделать. - Я помолчал,
затем сказал медленно и раздельно:
- Мы задумали убить его.
Это было сказано настолько прямо, насколько вообще возможно. Теперь все зависело от нее.
- Но как? - повторила она.
- Бет, тебя это не пугает? Что мы с тобой убьем его?
- Тебе обязательно талдычить одно и то же? - В голосе ее прозвучала язвительность.
- Я хочу, чтобы ты осознала, на что мы идем. Выигрыш составит около шестисот тысяч долларов, и я смогу жить с тобой, а ты сможешь жить со
мной, и мы поделим его деньги, но это будет убийство.
Бет откинулась на спину, руками прикрывая глаза от белого лунного сияния.
- Бет?
- Если нам придется убить его, мы убьем его. Я взглянул на нее. Ее лицо было закрыто ладонями. Я склонился и отвел ее руки в стороны. В
лунном свете лицо Бет казалось вырезанным из мрамора.
- Именно это нам и предстоит сделать, - сказал я.
Бет высвободилась и снова закрыла лицо ладонями.
- Как ты это сделаешь, Кейт? - Ее голос был так тих, что я едва расслышал.
- Вместе с тобой, - сказал я. - Я не смогу сделать это один. Я и ты, Бет. Это будет легко и безопасно, если ты сможешь до конца осознать,
что мы идем на убийство... Ты сможешь?
Она провела по траве длинными ногами:
- Да.
Я сделал долгий, глубокий вдох:
- Хорошо. Мне нужно увидеть его завещание.
- Это можно устроить. Я знаю, где оно лежит.
- Я хочу получить тебя и хочу получить его деньги, Бет. Ты понимаешь?
- Да.
- А ты хочешь меня. Бет? Она кивнула.
- Ты видела его новую машину? Бет убрала ладони с лица и с удивлением взглянула на меня:
- Нет.
- Пойдем посмотрим на нее. Это дорогая игрушка, и она его убьет.
Рука об руку мы в лунном свете направились к гаражу.
Глава 6
Я сидел на кухне и смотрел, как Бет жарит яичницу с беконом, когда послышались тяжелые шаги спускающегося по лестнице Маршалла. Мы с Бет
переглянулись, и я успел пройти в гостиную до того, как он открыл дверь и вошел в нее.
На лице Маршалла застыло брезгливое выражение, глаза покраснели, но, учитывая состояние, в котором он находился предыдущим вечером, он
выглядел не так уж плохо.
- Доброе утро, мистер Маршалл, - сказал я негромко. Я понимал, что он страдает от жуткого похмелья.
Маршалл что-то хрюкнул и направился на кухню.
- Только кофе, - сказал он. Потом вернулся в гостиную. - У меня назначена встреча во Фриско. Я должен попасть на утренний поезд.
Таким образом, у нас оставалось меньше сорока минут на то, чтобы добраться до станции, - прощай, мой завтрак.
Бет услышала его и выключила плиту. Шкворчание яичницы с ветчиной, на которую я так рассчитывал, затихло. Бет налила нам кофе. Маршалл
хмуро повернулся ко мне спиной и, уставившись в окно, пил кофе.
- Выводи машину, - не оглядываясь, сказал он.
Не допив кофе, я вышел и вывел “кадиллак” из гаража. Мне пришлось несколько минут ждать Маршалла. С тяжелым атташе-кейсом в руках он
плюхнулся на пассажирское сиденье, и я тронулся в путь.