Смерть потаскушки - Рекс Стаут 14 стр.


Я надеялся, что знаете. Вы ведь были близки с сестрой?

- Конечно.

- Значит, вы должны знать, с кем она дружила. Поскольку вам даже в голову не приходит, кто бы мог ее убить, я об этом не спрашиваю. Но с

кем еще она была близка? Вы же должны были сказать это полиции.

- Нет, я не говорила.

Я приподнял бровь.

- Вы и с ними отказываетесь говорить?

- Нет, но я не могу сказать им то, чего не знаю. Дело в том... - Она умолкла, помотала головой и повернулась к мужу. - Скажи ему сам,

Барри.

Барри Флеминг потрепал ее по руке.

- Дело в том, - продолжил он, - что Изабель жила как бы двойной жизнью. Одна жизнь была с моей женой, ее сестрой; в меньшей степени в этой

жизни был и я. Другая жизнь была с ее... можно сказать - в ее кругу. Мы с женой почти ничего о нем не знали, хотя догадывались, что в основном

ее друзья вращаются в театральном мире. Вы понимаете, что по определенным причинам жена предпочитала не общаться с ними.

- Дело не в том, что я предпочитала, - поправила она, - а в том, что просто так сложилось.

Что ж, существенным подспорьем я бы это не назвал. Но все же список подозреваемых сузился до границ театрального мира.

- Хорошо, - сказал я, - вы не можете назвать мне того, кого не знаете. Но хоть какие-то общие знакомые у вас были? Хоть один человек?

Она покачала головой.

- Нет, никого.

- Доктор Гамм, - подсказал Флеминг.

- Ах да, конечно.

- Ее лечащий врач?

Флеминг кивнул.

- И наш тоже. Терапевт. Он... Можно сказать, что мы с ним приятели.

Он тоже любит шахматы. Когда пару лет назад Изабель заболела бронхитом, я...

- Почти три года назад, - поправила Стелла Флеминг.

- Возможно. Так вот, тогда я обратился к нему. Он вдовец и живет с двумя детьми. Два или три раза мы приглашали вечером его и Изабель

поиграть с нами в бридж, но игрок из нее был неважный.

- Просто ужасный, - проронила Стелла Флеминг.

- Она совсем не чувствовала карту, - добавил Флеминг. - А его зовут Теодор Гамм, с двумя "м". Он ведет прием на Семьдесят восьмой улице.

Флеминг явно старался помочь, и я был ему признателен: наконец-то, черт возьми, я заполучил хоть одно имя и адрес. Я даже достал записную

книжку и старательно занес в нее первые, добытые с таким трудом сведения.

- Ему нечего вам сказать, - промолвила Стелла Флеминг совершенно спокойным голосом, но в следующий миг вдруг сорвалась с места и вскочила,

вся дрожа, сжав кулачки и сверкая глазами. - Никто вам ничего не скажет!

Нет, никто! Уходите отсюда! Убирайтесь вон!

Флеминг тоже вскочил и схватил ее сзади за плечи, но она, казалось, даже не заметила этого. Останься я сидеть, где сидел, она бы скорее

всего успокоилась, но у меня с самого утра маковой росинки во рту не было. Я кивнул Флемингу, он кивнул в ответ, затем я вышел в прихожую,

забрал пальто и шляпу и удалился.

- Вам все-таки удалось пробиться к ней? - спросил Вильям, когда я втиснулся в лифт.

- Да, благодаря вам, приятель. Вы ведь их обоих предупредили, что я там околачиваюсь.

Вы ведь их обоих предупредили, что я там околачиваюсь.

Снаружи стало еще холоднее, но "герон", слава Богу, не взбрыкнул и завелся сразу, и я покатил в сторону Гранд-Конкур.

Когда в половине седьмого я вошел в кабинет, Вульф сидел за столом, угрюмо изучая кипу документов толщиной в добрых два дюйма - часть

стенограммы дела Розенбергов, за которой он послал, прочитав первые три главы "Приглашения к дознанию". Мой стол был девственно чист - никаких

посланий или памяток о телефонных звонках. Я выдрал листок из записной книжки и сидел, пялясь на него, пока Вульф не кашлянул. Тогда я поднялся

и положил листок перед Вульфом.

- Полюбуйтесь, - гордо сказал я. - Фамилия и адрес врача, который почти три года назад лечил Изабель Керр от бронхита.

Вульф фыркнул.

- Ну и что?

- Поймете, когда я расскажу о предшествующих событиях. Я провел час в обществе мистера и миссис Флеминг. Сейчас или после ужина?

Вульф воззрился на часы. До оладий с анчоусами оставалось всего тридцать пять минут.

- А это срочно?

- Нет, черт возьми.

- Тогда это подождет. Саул звонил два раза. Ноль. Фред присоединится к нему с утра. Я позвонил мистеру Паркеру, и он пришел после обеда. Я

рассказал ему все, что мы знали, не назвав только Эвери Баллу. После встречи с Орри мистер Паркер перезвонил. Он договорился, что ты можешь

посетить Орри завтра в десять утра. Он считает, что тебе это будет полезно.

- Орри уже предъявили обвинение? Предумышленное убийство?

- Нет.

- Но и под залог не выпускают?

- Нет. Мистер Паркер не хочет торопить события.

Вульф покосился на листок.

- Кто это такой? Он убил Изабель Керр?

- Нет, он ее вылечил. Я очень горжусь этим листочком. На нем - все наши достижения.

- Фу! - Вульф отодвинул мой листок в сторону и вновь погрузился в стенограмму.

Ведение деловых разговоров за ужином - строжайшее табу, но беседовать о преступлениях и преступниках вообще не возбраняется, так что дело

Розенбергов было главной темой нашего диспута во время поглощения оладий с анчоусами, запеченных в кастрюлечке куропаток под соусом, огуречного

мусса и креольского сыра со сливками. Конечно, спор был чисто риторический, ведь Розенбергов уже давно не было в живых, но, с другой стороны,

тауэрских принцев не было в живых вот уже пять столетий, а Вульф в свое время потратил целую неделю, разбирая эту тайну веков. Решив ее, он снял

с полки "Утопию" Томаса Мора, поскольку вынес вердикт, что Мор оклеветал Ричарда Третьего.

Лишь перейдя в кабинет и выпив кофе, Вульф позволил себе вернуться к нашему делу. Он отодвинул поднос в сторону и поинтересовался, буду ли

я излагать беседу с Флемингами дословно. Я ответил, что да, и приступил.

Когда я дошел до сделки с Вильямом, Вульф поджал губы, но смолчал, не став выражать вслух своего неудовольствия по поводу того, что я

спустил пятнадцать зеленых, а выставлять счет нам некому - не Орри же. После этого Вульф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и не шевелился

до тех пор, пока я не закончил.

Тогда он приоткрыл глаза и спросил:

- Так ты не обедал? Совсем ничего не ел?

Я помотал головой.

Назад Дальше