Я надеялся, что знаете. Вы ведь были близки с сестрой?
- Конечно.
- Значит, вы должны знать, с кем она дружила. Поскольку вам даже в голову не приходит, кто бы мог ее убить, я об этом не спрашиваю. Но с
кем еще она была близка? Вы же должны были сказать это полиции.
- Нет, я не говорила.
Я приподнял бровь.
- Вы и с ними отказываетесь говорить?
- Нет, но я не могу сказать им то, чего не знаю. Дело в том... - Она умолкла, помотала головой и повернулась к мужу. - Скажи ему сам,
Барри.
Барри Флеминг потрепал ее по руке.
- Дело в том, - продолжил он, - что Изабель жила как бы двойной жизнью. Одна жизнь была с моей женой, ее сестрой; в меньшей степени в этой
жизни был и я. Другая жизнь была с ее... можно сказать - в ее кругу. Мы с женой почти ничего о нем не знали, хотя догадывались, что в основном
ее друзья вращаются в театральном мире. Вы понимаете, что по определенным причинам жена предпочитала не общаться с ними.
- Дело не в том, что я предпочитала, - поправила она, - а в том, что просто так сложилось.
Что ж, существенным подспорьем я бы это не назвал. Но все же список подозреваемых сузился до границ театрального мира.
- Хорошо, - сказал я, - вы не можете назвать мне того, кого не знаете. Но хоть какие-то общие знакомые у вас были? Хоть один человек?
Она покачала головой.
- Нет, никого.
- Доктор Гамм, - подсказал Флеминг.
- Ах да, конечно.
- Ее лечащий врач?
Флеминг кивнул.
- И наш тоже. Терапевт. Он... Можно сказать, что мы с ним приятели.
Он тоже любит шахматы. Когда пару лет назад Изабель заболела бронхитом, я...
- Почти три года назад, - поправила Стелла Флеминг.
- Возможно. Так вот, тогда я обратился к нему. Он вдовец и живет с двумя детьми. Два или три раза мы приглашали вечером его и Изабель
поиграть с нами в бридж, но игрок из нее был неважный.
- Просто ужасный, - проронила Стелла Флеминг.
- Она совсем не чувствовала карту, - добавил Флеминг. - А его зовут Теодор Гамм, с двумя "м". Он ведет прием на Семьдесят восьмой улице.
Флеминг явно старался помочь, и я был ему признателен: наконец-то, черт возьми, я заполучил хоть одно имя и адрес. Я даже достал записную
книжку и старательно занес в нее первые, добытые с таким трудом сведения.
- Ему нечего вам сказать, - промолвила Стелла Флеминг совершенно спокойным голосом, но в следующий миг вдруг сорвалась с места и вскочила,
вся дрожа, сжав кулачки и сверкая глазами. - Никто вам ничего не скажет!
Нет, никто! Уходите отсюда! Убирайтесь вон!
Флеминг тоже вскочил и схватил ее сзади за плечи, но она, казалось, даже не заметила этого. Останься я сидеть, где сидел, она бы скорее
всего успокоилась, но у меня с самого утра маковой росинки во рту не было. Я кивнул Флемингу, он кивнул в ответ, затем я вышел в прихожую,
забрал пальто и шляпу и удалился.
- Вам все-таки удалось пробиться к ней? - спросил Вильям, когда я втиснулся в лифт.
- Да, благодаря вам, приятель. Вы ведь их обоих предупредили, что я там околачиваюсь.
Вы ведь их обоих предупредили, что я там околачиваюсь.
Снаружи стало еще холоднее, но "герон", слава Богу, не взбрыкнул и завелся сразу, и я покатил в сторону Гранд-Конкур.
Когда в половине седьмого я вошел в кабинет, Вульф сидел за столом, угрюмо изучая кипу документов толщиной в добрых два дюйма - часть
стенограммы дела Розенбергов, за которой он послал, прочитав первые три главы "Приглашения к дознанию". Мой стол был девственно чист - никаких
посланий или памяток о телефонных звонках. Я выдрал листок из записной книжки и сидел, пялясь на него, пока Вульф не кашлянул. Тогда я поднялся
и положил листок перед Вульфом.
- Полюбуйтесь, - гордо сказал я. - Фамилия и адрес врача, который почти три года назад лечил Изабель Керр от бронхита.
Вульф фыркнул.
- Ну и что?
- Поймете, когда я расскажу о предшествующих событиях. Я провел час в обществе мистера и миссис Флеминг. Сейчас или после ужина?
Вульф воззрился на часы. До оладий с анчоусами оставалось всего тридцать пять минут.
- А это срочно?
- Нет, черт возьми.
- Тогда это подождет. Саул звонил два раза. Ноль. Фред присоединится к нему с утра. Я позвонил мистеру Паркеру, и он пришел после обеда. Я
рассказал ему все, что мы знали, не назвав только Эвери Баллу. После встречи с Орри мистер Паркер перезвонил. Он договорился, что ты можешь
посетить Орри завтра в десять утра. Он считает, что тебе это будет полезно.
- Орри уже предъявили обвинение? Предумышленное убийство?
- Нет.
- Но и под залог не выпускают?
- Нет. Мистер Паркер не хочет торопить события.
Вульф покосился на листок.
- Кто это такой? Он убил Изабель Керр?
- Нет, он ее вылечил. Я очень горжусь этим листочком. На нем - все наши достижения.
- Фу! - Вульф отодвинул мой листок в сторону и вновь погрузился в стенограмму.
Ведение деловых разговоров за ужином - строжайшее табу, но беседовать о преступлениях и преступниках вообще не возбраняется, так что дело
Розенбергов было главной темой нашего диспута во время поглощения оладий с анчоусами, запеченных в кастрюлечке куропаток под соусом, огуречного
мусса и креольского сыра со сливками. Конечно, спор был чисто риторический, ведь Розенбергов уже давно не было в живых, но, с другой стороны,
тауэрских принцев не было в живых вот уже пять столетий, а Вульф в свое время потратил целую неделю, разбирая эту тайну веков. Решив ее, он снял
с полки "Утопию" Томаса Мора, поскольку вынес вердикт, что Мор оклеветал Ричарда Третьего.
Лишь перейдя в кабинет и выпив кофе, Вульф позволил себе вернуться к нашему делу. Он отодвинул поднос в сторону и поинтересовался, буду ли
я излагать беседу с Флемингами дословно. Я ответил, что да, и приступил.
Когда я дошел до сделки с Вильямом, Вульф поджал губы, но смолчал, не став выражать вслух своего неудовольствия по поводу того, что я
спустил пятнадцать зеленых, а выставлять счет нам некому - не Орри же. После этого Вульф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и не шевелился
до тех пор, пока я не закончил.
Тогда он приоткрыл глаза и спросил:
- Так ты не обедал? Совсем ничего не ел?
Я помотал головой.