Уловка-22 - Джозеф Хеллер 40 стр.


— Мы все попали в довольно неприятную историю.

–- Я вам не возражаю, сэр.

–- Нет, возражаете. Даже то, что вы сказали, — это уже возражение.

–- Так точно, сэр. Виноват.

Полковник Кэткарт яростно стучал по столу костяшками пальцев. Подполковник Корн, приземистый, темноволосый, апатичный человек с брюшком, сидел, небрежно развалясь, на одной из передних скамеек, положив сцепленные руки на загорелую лысину. За поблескивающими стеклами очков глаза его насмешливо щурились.

–- Давайте подойдем к этому делу абсолютно объективно, — подал он идею полковнику Кэткарту,

–- Давайте попытаемся подойти к этому делу абсолютно объективно, — с внезапным вдохновением сказал Йоссариану полковник Каткарт. — Не подумайте, что я сентиментален или что-нибудь в этом роде. Гроша ломаного не дам за тот самолет и его экипаж. Просто этот случай ужасно глупо выглядит в донесении. Как я сумею преподнести его в своем рапорте?

–- А почему бы вам не наградить меня орденом? — застенчиво предложил Йоссариан.

–- За то, что вы второй раз зашли на цель?

–- Вы же наградили Заморыша Джо, когда он сбил самолет по ошибке.

Полковник Кэткарт засмеялся недобрым смешком:

–- Если мы вас не предадим военно-полевому суду, считайте, что вам повезло.

–- Но ведь я со второго захода уничтожил мост, — запротестовал Йоссариан. — Мне казалось, вы хотели, чтобы мост был уничтожен?

–- Ах, я и сам не знаю, чего я хотел! — раздраженно крикнул полковник Каткарт. — Конечно, я — за то, чтобы мост был разрушен. С тех пор как я решился послать людей на бомбежку этого моста, я только о нем и думаю. Но почему вы не могли разбомбить его с первого раза?

–- Не хватило времени. Мои штурман не был уверен, что мы вышли на нужный город.

–- На нужный город? — полковник Кэткарт был озадачен. — Теперь вы, кажется, пытаетесь свалить всю вину на Аарфи?

–- Нет, сэр. Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку. Я пытаюсь лишь вам доказать, что не считаю себя непогрешимым.

–- Непогрешимых нет, — отрезал полковник Каткарт и добавил многозначительным тоном: — Незаменимых — тоже.

Опровержений не последовало. Подполковник Корн лениво потянулся.

–- Нам нужно прийти к какому-то решению, — небрежно заметил он, обращаясь к полковнику Кэткарту.

–- Нам нужно прийти к какому-то решению, — сказал Йоссариану полковник Кэткарт. — Вы сами во всем виноваты. Зачем вам понадобилось заходить на цель дважды? Почему, как и все остальные, вы не смогли сбросить бомбы с первого раза?

–- С первого раза я бы промазал.

–- Сдается мне, что теперь мы уже заходим на цель вторично, -прервал их подполковник Корн, смеясь.

–- Так что же нам делать? — в отчаянье воскликнул полковник Кэткарт. — Нас ждут.

–- А почему нам и в самом деле не дать ему орден? — предложил подполковник Корн.

–- За что? За то, что он дважды зашел на цель?

–- За то, что он второй раз зашел на цель, — ответил подполковник Корн с задумчивой и самодовольной улыбкой. — В конце концов, по-моему, требуется немалое мужество, чтобы зайти на цель вторично, когда рядом нет самолетов, которые отвлекали бы на себя зенитный огонь противника. И ведь он действительно разбомбил мост. В этом-то и спасенье: не стыдиться, а гордиться надо. Нас никто не осудит за то, что мы сделаем.

–- Думаете, получится?

–- Не сомневаюсь. А для верности — давайте произведем его в капитаны.

–- Вам не кажется, что мы немножко пересаливаем?

–- Нет, не кажется. Лучше всего — играть наверняка.

–- Ну хорошо, — решился полковник Кэткарт. — За то, что он проявил мужество, зайдя на цель дважды, дадим ему орден и произведем в капитаны.

Подполковник Корн протянул руку за фуражкой.

–- А теперь под занавес улыбнитесь, — пошутил он в дверях и обнял Йоссариана за плечи.

14.

Малыш Сэмпсон.

К тому времени, когда надо было лететь на Болонью, у Йоссариана храбрости было ровно столько, сколько требовалось, чтобы не заходить на цель даже единожды. Сидя в носовой части самолета Малыша Сэмпсона, он нажал кнопку переговорного устройства и спросил:

–- Ну что там стряслось с машиной?

–- Разве что-нибудь стряслось? — взвизгнул Малыш Сэмпсон. — Что случилось?

От крика Малыша Сэмпсона Йоссариан похолодел.

–- Что случилось? — заорал он в ужасе. — Будем прыгать?

–- А я откуда знаю! — истерически закричал в ответ Малыш Сэмпсон. -Говорят, надо прыгать? Кто это сказал? Кто?

–- Я — Йоссариан, в носовой части! Йоссариан! В носовой части! Я слышал, ты сказал "что-то случилось". Ведь ты сказал "что-то случилось"?

–- Мне показалось, это ты сказал "что-то стряслось". Вроде все нормально.

У Йоссариана оборвалось сердце. Если все идет нормально и у них нет повода, чтобы повернуть обратно, значит, действительно случилось ужасное. Йоссариан напряженно размышлял.

–- Я тебя не слышу, — сказал он.

–- Я сказал: все идет нормально.

Ослепительное солнце играло на голубой, фарфоровой глади моря, сверкало на обшивке соседних самолетов. Йоссариан вцепился в разноцветные шнуры переговорного устройства и выдернул их из коммутаторного гнезда.

–- Я все равно тебя не слышу, — сказал он. Он ничего не слышал. Неторопливо сложив карты и прихватив с собой три летных бронекостюма, он пополз в главный отсек. Нейтли, застывший неподвижно в кресле второго пилота, уголком глаза наблюдал за тем, как Йоссариан вполз в кабину и стал позади Малыша Сэмпсона. Тот слабо улыбнулся Йоссариану. Скованный и придавленный бронекостюмом, парашютом, шлемом и наушниками, он выглядел хрупким, очень молодым и застенчивым. Иоссариан наклонился к уху Малыша Сэмпсона.

–- Я все равно тебя не слышу! — прокричал он, перекрывая ровный гул моторов.

Малыш Сэмпсон удивленно оглянулся. У него было угловатое смешное лицо с изогнутыми бровями и жидкими белесыми усиками.

–- Что? — крикнул он через плечо.

–- Я тебя по-прежнему не слышу, — повторил Йоссариан.

–- Говори громче, — сказал Малыш Сэмпсон. — Я тебя по-прежнему не слышу. .

–- Я тебя по-прежнему не слышу! — заголосил Йоссариан.

–- Ничего не могу поделать! — заголосил в ответ Малыш Сэмпсон. — Я кричу изо всех сил!

–-Тебя не слышно в переговорном устройстве! — взревел Йоссариан с еще большим отчаянием в голосе. - Придется поворачивать обратно.

–- Из-за переговорного устройства? — недоверчиво спросил Малыш Сэмпсон.

–- Поворачивай обратно, пока я тебе не проломил башку!

Малыш Сэмпсон взглянул на Нейтли, ища у него поддержки, но тот отвернулся с подчеркнутым безразличием.

По званию Йоссариан был старше каждого из них. Малыш Сэмпсон поколебался еще секунду, а затем, издав ликующий вопль, охотно капитулировал.

–- Меня это вполне устраивает! — радостно объявил он и весело присвистнул. — Да, ваше величество, Малыша Сэмпсона это вполне устраивает! — Он свистнул еще разок и крикнул в переговорное устройство: — А ну слушайте меня, птички мои небесные! Это орет во всю глотку адмирал Малыш Сэмпсон, гордость королевского флота. Так вот, ваши величества. Мы поворачиваем домой, ребятки, будь я неладен. Обратно поворачиваем!

Торжествующим взмахом руки Нейтли сорвал с себя шлем и наушники и от избытка чувств начал раскачиваться, будто шаловливое дитя на высоком стульчике. Сержант Найт, как тяжелый мешок, грохнулся вниз из верхней турельной установки и в лихорадочном возбуждении принялся колотить летчиков по спине. Малыш Сэмпсон развернул машину, описал широкую изящную дугу и, покинув звено, взял курс на свой аэродром.

Назад Дальше