И вели себя просто идеально.
-Что тебе известно об этом деле? - спросил я Самоса.
-Только то, что мне рассказали, - отозвался Самос.
-Опиши зверя, - попросил я рэнсовода.
-Я не очень хорошо его рассмотрел, - ответил тот.
-Это не может быть никто, кроме курии, - заметил Самос.
-Курии? - спросил я.
-Это исковерканное на горианский манер имя, которым они называют сами себя, - пояснил Самос.
-В Торвальдсленде, - вставил Тэб, - это слово означает «зверь».
-Интересно, - проговорил я.
Если Самос прав в том, что «курия» - исковерканное имя, которым эти животные называют себя, и что это слово используется в Торвальдсленде для обозначения понятия «зверь», тогда маловероятно, что их никогда не видели в Торвальдсленде, по крайней мере, в каких-нибудь отдаленных районах.
Тарн полетел на северо-запад. Можно предположить, что он будет следовать вдоль северного побережья, может быть, над лесом, в сторону недоступного Торвальдсленда.
-Так ты считаешь, Самос, - спросил я, - что зверь убил, чтобы утолить голод?
-Говори, - приказал Самос рэнсоводу.
-Зверя, - заговорил рэнсовод, - дважды видели на заброшенных, гниющих островах.
-Он кормился там? - спросил я.
-Только в тех топях, - ответил рэнсовод.
-Значит, зверь напал только однажды? - уточнил я.
-Да, - подтвердил рэнсовод.
-Самос? - снова спросил я.
-Складывается впечатление, что удар был нанесен совершенно сознательно, - ответил Самос. - Кто еще в топях носит на запястье золотой браслет?
-Но почему? - резко выкрикнул я. - Почему?
Самос пристально посмотрел на меня.
-Значит, мирские дела, - хмуро заметил он, - все-таки еще тебя заботят.
-Он же болен! - вскричала Лума. - Ты говоришь странно! Он же ничего не может сделать. Уходи!
Я опустил голову.
И почувствовал, как сжались мои кулаки. Меня вдруг охватило отчаянное возбуждение.
-Принесите мне кубок, - приказал я. Мгновенно появился кубок из массивного золота. Я взял его левой рукой. И медленно раздавил. А потом отбросил в сторону. В страхе мои домочадцы отступили назад.
-Я ухожу, - заявил Самос. - У меня есть кое-какие дела на Севере. Я позабочусь о том, чтобы отомстить.
-Нет, Самос, - возразил я. - Я пойду сам!
Послышались удивленные восклицания.
-Вы не можете идти, - прошептала Лума.
-Телима когда-то была моей женщиной, - твердо сказал я. - И отомстить за нее должен я.
-Но вы же больны! Не можете ходить! - вскричала Лума.
-Над моей постелью висят два меча, - сказал я Турноку. - Один обычный, с потертой рукоятью; другой - роскошный, инкрустированный самоцветами.
-Я знаю, - прошептал Турнок.
-Принеси клинок из Порт-Кара, тот, что инкрустирован самоцветами.
Турнок выскочил из зала.
-Я выпью паги, - потребовал я. - И принесите мне мяса боска.
Генриус и Клинтус последовали за Турноком. Он принес мне меч. Великолепный клинок. Я сражался с ним в руках двадцать пятого се'кара. Вдоль клинка шла изящная гравировка, рукоять изукрашена драгоценными камнями.
Я взял кубок, наполненный огненной пагой. Я не пил пагу с тех пор, как вернулся из северных лесов.
-Та-Сардар-Гор, - сказал я, плеснув, как положено, на стол. А потом поднялся на ноги.
-Он стоит! - вскричала Лума. - Он стоит!
Я закинул голову назад и залпом выпил пагу. Принесли мясо, красное и горячее, я впился в него зубами, так что сок потек по подбородку.
Горячая кровь и вино наполнили мое тело силой. Я почувствовал жар и вкус мяса.
Отбросил в сторону золотой кубок. Доел обжигающее мясо.
Надел на левое плечо ремень ножен.
-Оседлай тарна, - приказал я Турноку.
-Есть, капитан, - прошептал он.
Я стоял перед капитанским креслом.
-Еще паги, - спокойно сказал я, и мне принесли сосуд с напитком. - Я пью за кровь зверя.
А затем я осушил кубок и отшвырнул его в сторону.
С диким воплем я ударил по столу ребром ладони и расколотил одну из досок. Потом отбросил одеяла и само кресло.
-Не ходи, - проговорил Самос. - Возможно, они специально хотят заманить тебя в ловушку.
-Конечно, хотят, - улыбнулся я ему. - Для тех, с кем мы имеем дело, Телима не имеет никакого значения. - Я внимательно на него посмотрел. - Они хотят захватить меня. И получат возможность это сделать.
-Не ходи, - настаивал на своем Самос.
-У меня есть кое-какие дела на Севере, - повторил я его слова.
-Позволь мне пойти туда, - попросил Самос.
-Я должен отомстить сам.
А потом я повернулся и направился к дверям. Лума шарахнулась в сторону, ее рука была прижата ко рту. Я вдруг заметил, какие у нее прекрасные глаза, словно два глубоких колодца. Она была напугана.
-Следуй за мной в мою спальню, - спокойно приказал я.
-Я свободна, - прошептала она.
-Надень на нее ошейник, - приказал я Турноку, - а затем пусть отправляется в мою спальню.
Рука Турнока сомкнулась на запястье худенькой, светловолосой девушки, работавшей у меня управляющей.
-Клинтус, - продолжал я, - пришли в мою спальню еще и Сандру, танцовщицу.
-Вы освободили ее, капитан, - улыбнулся Клинтус.
-Надень на нее ошейник.
-Есть, капитан, - сказал он.
Я отлично помнил Сандру, ее черные глаза, смуглую кожу и высокие скулы. Я хотел ее.
Я давно не был с женщиной.
-Тэб, - повернулся я к одному из своих людей.
-Слушаю, капитан.
-Эти две особы недавно были свободными, - проговорил я. - Поэтому, как только на них наденут ошейники, не забудь напоить их невольничьим вином.
-Есть, капитан. - Тэб радостно ухмылялся.
Это вино совершенно намеренно сделано невыносимо горьким.