Потом мы снова взлетели и мрачно устремились на юг, замыкая вот уже третий гигантский круг за эту неделю. Случайностей не бывает, думал я, скрипя зубами, и такой вещи, как везение, тоже не существует. Что-то ведет нас туда, где нам будет лучше всего. В эту минуту нас ждет где-то хорошее местечко. Прямо по курсу.
Под нами развернулось хорошее открытое летное поле, правда, далеко от города, но зато удобное место для посадки.
Я подумал о том, чтобы приземлиться здесь и покатать пасущихся на поле коров. Какую-то долю секунды я всерьез размышлял, получится это или нет. Всегда дело сводилось к одному и тому же. Мы должны были доказывать всё сначала, каждый день... мы должны были найти платных пассажиров, принадлежащих к роду человеческому.
Глава 11.
ГОРОДОК УОЛВОРТ, ШТАТ ВИСКОНСИН, — это славное и гостеприимное местечко. Он проявил свое гостеприимство, расстелив перед нами ровный, мягкий сенокосный луг, где сено уже было скошено и убрано. Поле находилось всего в трех кварталах от центра города, оно было длинным и широким, да и подходы к нему тоже были хороши, за исключением одной линии низко висящих телефонных проводов. Мы приземлились, имея в запасе последние деньги и остаток боевого духа.
Хозяин аэродрома был добряком, которого привел в легкое изумление старый самолет и вывалившиеся из него странные типы. — Конечно, вы можете взлетать с этого аэродрома, и спасибо за предложение полетать. Ловлю вас на слове. Надежды ожили. Нам сказали добро пожаловатъ!
Мгновенно были вывешены объявления, и мы устроили два бесплатных полета для хозяина аэродрома и его семьи. До заката мы успели сделать еще три платных полета. В этот вечер казначей сообщил мне, что мы уплатили тридцать долларов за горючее, но и получили от пассажиров двенадцать долларов. Судьба поворачивалась к нам лицом, это ясно.
Наутро из зеркала, висевшего на заправочной станции, на меня уставился жуткий тип, этакий тощий, заросший мистер Хайд, вид которого был настолько ужасен, что я невольно отпрянул. Неужели это я? Неужели это то, что видели фермеры повсюду, где мы приземлялись? Да я бы на их месте вилами гнал прочь такое чудовище! Впрочем, заросшая образина исчезла под электробритвой, и, выйдя на свет, я почти почувствовал себя человеком.
Мы должны были либо заработать в Уолворте деньги, либо бросить нашу затею. Мы еще раз изучили способы привлечения клиентов: метод А — воздушная акробатика над городской окраиной. Метод В — прыжок с парашютом. Потом мы начали экспериментировать с методом С. Существует принцип, гласящий, что стоит тебе в одиночку сесть за игру в солитер посреди глухой пустыни — и кто-нибудь непременно подойдет, чтобы заглядывать тебе через плечо и давать советы, с какой карты ходить. Это и был принцип метода С. Мы развернули наши спальные мешки и самым беззаботным образом разлеглись под крыльями. Метод сработал немедленно.
— Эй, привет. Я приподнял голову на голос и выглянул из-под крыла. — Привет. — Вы летаете на этом самолете? — А как же. — Я поднялся на ноги. — А вы хотите полетать? На какое-то неуловимое мгновение этот человек показался мне знакомым, да и сам он смотрел на меня, явно пытаясь что-то припомнить. — Получится хороший полет, — сказал я. — Уолворт — красивый городок, хорошо смотрится с воздуха. Всего три американских доллара.
Человек прочел мое имя на кромке кабины. — Эй! А ты случайно не... Дик! Помнишь меня? Я всмотрелся в него внимательнее. Я видел его раньше, я знал его но... — Вас зовут... — сказал я.
Я видел его раньше, я знал его но... — Вас зовут... — сказал я. Как же его зовут? Он восстановил самолет. Он и Карл Линд пару лет назад восстановили самолет... — Вас зовут... Эверетт... Фелтхэм. Биплан Птица! Вы и Карл Линд! — Да, сэр! Дик! Как дела, старина!
Эверетт Фелтхэм служил бортинженером в одной из крупнейших авиакомпаний. Он вырос на современных моделях легких самолетов, был авиационным механиком, пилотом, реставратором. Эверетт Фелтхэм знал все мыслимые летательные аппараты; и как на них летать, и как поддерживать их в рабочем состоянии. — Эв! А ты-то что здесь делаешь?
— Я здесь живу! Это мой родной город. Вот уж никогда не знаешь наперед, какой мусор свалится с небес тебе на голову! Как там Бетг? Как дети? Это была хорошая встреча. Эв жил всего в двух милях к северу от того поля, на которое мы сели, а у нашего друга Карла Линда была дача на берегу озера Джинива, в десяти милях к востоку отсюда. Карл летал в конце двадцатых годов, бродяжничая по этим самым краям. Женившись, он бросил полеты, чтобы содержать семью, и теперь он президент фирмы «Линд Пластик Продактс».
— Бродячий пилот, — сказал Эв. — Я мог бы и догадаться, что только ты способен на такое безумие, как посадка на сеноксе. А ты знаешь, что совсем рядом есть аэропорт? — В самом деле? Ну, он слишком далеко от города. А нам надо быть поближе. Мы сейчас в небольшом прогаре после целой недели напрасных полетов. Нам непременно надо заполучить сегодня пассажиров, иначе мы снова будем голодать.
— Я позвоню Карлу. Если он дома, он захочет прилететь повидаться с вами, а может, и к себе домой пригласит. Вам нужно что-нибудь? Что-нибудь я могу вам привезти? — Нет. Разве что ветошь — у нас ее почти не осталось. Если у тебя есть поблизости.
Эв махнул рукой и уехал, а я улыбнулся. — Интересная штука эти полеты, Стью. Никогда не скажешь, где наткнешься на какого-нибудь старого дружка. Что-то в этом есть, это точно. Садишься себе на сенокосе, а тут старина Эв. Ничто не случайно, ничего наудачу — напомнил почти забытый голос.
После ужина начали подходить пассажиры. Одна женщина сказала, что летала в последний раз, когда ей было шесть лет, и катал ее бродячий летчик на аэроплане с двумя крыльями, очень похожем на этот. — Мой босс сказал мне, что вы здесь, и я решила не упускать случая. Молодой парень с фантастической гривой волос на голове остановился и долго смотрел на самолет, прежде чем решился лететь. Пока Стью пристегивал его на переднем сиденье, он произнес: «Увижу ли я завтрашний день?»
Было довольно странно услышать такой речевой оборот из уст типа, объявившего себя неграмотным. (Стыдись, подумал я, не суди человека по его прическе!) В полете он от страха цепко хватался за кабину при разворотах, а после приземления сказал только Вау! Он долго еще стоял неподалеку, глядя на самолет почти с благоговением. Я отметил про себя, что это настоящая личность, несмотря на его патлы. Что-то в этом пребывании над поверхностью земли глубоко его затронуло.
Парочка хорошеньких девушек в платочках подвела наш сегодняшний баланс с прибылью, и, кружа над родным городком в небесах, они счастливо хохотали. Я проверил запас горючего. С оставшимися десятью галлонами было самое время заправить бак, хотя бы пассажирам и пришлось подождать.
Я сразу же вылетел в аэропорт, о котором упоминал Эв, и пять минут спустя уже заруливал на стоянку у заправочной станции. Я как раз заканчивал заполнять бак, когда к самолету бодрым шагом подошел, сияя глазами, дородный бизнесмен в соломенной шляпе с жесткими полями. — Эй, Дик! КАРЛ ЛИНД!
Он был таким же, каким я его запомнил, одним из самых счастливых людей на свете.