Сияющий полдень Уренира - Джеффри Лорд 11 стр.


– Все в порядке, Дик! Проволочки как новенькие, и вы можете пересылать к нам все, что угодно!

Блейд ухмыльнулся.

– Ну, и с чего бы вы посоветовали мне начать, Крис?

– Маленькая горка алмазов, э?

– Не интересно!

– Ну, тогда горка побольше.

– Неужели у вас такая бедная фантазия, мой дорогой?

Смити призадумался.

– Знаете, что я вам скажу, Ричард, – заявил он наконец, – вчера в новостях передавали, что в лондонском зоопарке какая‑то эпидемия… Все мартышки перемерли, представьте себе! Так что я советую вам прислать сюда мартышку… самую большую инопланетную мартышку, какая вам попадется!

Этот юнец, вихрастый, рыжий и сероглазый, едва доходил страннику до плеча и казался еще по‑детски угловатым и тонкокостным. Он был облачен в шорты, из‑под которых выглядывали худые загорелые ноги в сандалиях, и пеструю рубаху навыпуск, похожую на гавайку. Больше ничего. Ни сумки в руках, ни бластера или арбалета за плечом, ни ножа на поясе… Собственно, пояса на нем тоже не имелось, отчего светло‑кофейные шорты слегка съезжали вниз. Не было у него и украшений, чего‑либо напоминавшего браслет, часы или кольцо. Только сандалии, рубаха да штаны – и Блейд готов был поклясться, что под ними одно голое тело. Так мог выглядеть турист, высунувший на минутку нос из своего уютного бунгало где‑нибудь на Багамах, чтобы полюбоваться рассветом.

Услышав шорох справа, странник скосил глаза. Пока он рассматривал юного незнакомца, авангард шестилапых уже забрался на карниз, и сейчас три высоченные лохматые фигуры маячили у самой тропы. Дикари стояли на задних лапах, вытянувшись во весь рост и как‑то странно раскачиваясь, будто бы в недоумении. Похоже, они не ожидали найти здесь двух человек и теперь колебались, кого первым рвать на части.

Блейд поднял дротик.

Придется поработать этим, – он потряс копьем, – хотя я применил бы кое‑что поэффективнее. В конце концов, речь идет не только о моей жизни.

– Если вы имеете в виду мою, – заявил юнец с довольно нахальной улыбкой, – то не стоит беспокоиться.

Трос шестилапых на краю обрыва вдруг опустились на четвереньки и разинули пасти. Блейд не сразу понял, что они зевают.

– Беда с этими лика, – заметил рыжий парень. Очень уж агрессивны!

Обогнув Блейда, он подошел к обрыву и взглянул вниз. Странник, бросив свои дротики, последовал за ним; было совершенно ясно, что шестилапые уже не собираются нападать. Забравшаяся наверх троица растянулась на карнизе, еще с полдюжины волосатых лежало на тропе, остальное же племя представляло собой беспорядочную смесь голов и конечностей.

Странник, бросив свои дротики, последовал за ним; было совершенно ясно, что шестилапые уже не собираются нападать. Забравшаяся наверх троица растянулась на карнизе, еще с полдюжины волосатых лежало на тропе, остальное же племя представляло собой беспорядочную смесь голов и конечностей. Бурые тела усеивали землю у подножия скалы.

– Как‑то плохо они лежат, – заявил рыжий, хозяйским взором посматривая на тех, что валялись на тропинке. Неловкое движение, и тут же сверзятся вниз! Пожалуй, я…

Он вдруг замолчал, а потом, на глазах потрясенного Блейда, тела волосатых плавно поднялись в воздух и проследовали вниз, на мягкую травку, к сородичам. Завершив эту операцию, парень довольно хмыкнул и подтянул повыше штаны.

Блейд сглотнул, потер щеки в темной щетине и уставился на небо, где ярко сияло полдневное солнце. Он испытывал сейчас чувство редкой беспомощности. Одна маленькая деталь, небольшая демонстрация, проведенная, вероятно, ради него, и все стало ясно… Он ничего не мог противопоставить местным умникам – ни силу, ни ловкость, ни опыт, ни знания. Все эти величины равнялись здесь нулю! Может быть, хитрость? Но что‑то подсказывало страннику, что тут лучше играть в открытую.

Заметив, что юнец поглядывает на него с сочувственной улыбкой, Блейд прочистил горло и выдавил:

– Эти… как ты сказал?.. лика?.. – дождавшись кивка парня, он продолжил: – Они разумны?

– Скорее, полуразумны… или разумны на четверть, тут трудно указать определенную меру. Не люди и, возможно, никогда не станут людьми… но уже и не животные, как вы могли убедиться, гость!

Гость! Не пленник, не пришелец, не подозрительный бродяга! Блейд не мог припомнить, где еще приветствовали его этим словом, и какой реальности… В Таллахе?.. Впрочем, напомнил себе странник, человек коварен, слова не значат ничего.

– Возможно, никогда не станут людьми… – повторил он, поглядывая вниз, на траву, в которой темнели массивные бурые туши шестилапых лика. Это предположение на чем‑то основано?

– Разумеется. Мы наблюдаем за ними тридцать тысяч лет, но никаких признаков прогресса не заметили. Или они их ловко скрывают, – парень усмехнулся.

Тридцать тысяч лет! Еще одно потрясение, но лицо Блейда не дрогнуло. Он произнес:

– Значит, все это, – его рука описала широкий полукруг, – заповедник?

– Можно сказать и так. Но мы предпочитаем другую терминологию – резерват.

Он произнес это слово так, что в нем не чувствовалось ничего обидного для шестилапых лика. Блейд, не пытаясь расспрашивать, кивнул, задумчиво поглаживая колючий подбородок.

– Кажется, я должен принести извинения, – заметил он. – Мне пришлось убить пару этих тварей, что состоят под вашим покровительством. Очень сожалею…

– Пустое! – парень покачал головой. – Резерват есть резерват! Здесь может случиться всякое… – Он посмотрел на Блейда, затем, почесав кончик носа, поинтересовался: – Могу я узнать… гм‑м… имя уважаемого гостя? Если оно у вас есть?

– Блейд, Ричард Блейд с Земли, – представился странник. – И я не совсем понял твое замечание насчет имен.

– Тут нет ничего удивительного. Просто некоторые расы обходятся без имен.

– А твоя?

– У нас имеются имена, но… но тут возникают кое‑какие проблемы… – он поднял лукавые серые глаза к небесам. – Меня зовут Кармайктоллом… просто Майком, если вам трудно выговорить… но иногда у меня появляются и другие имена.

– Кармайктолла вполне хватит, – сказал Блейд. – Это имя и так длинней тебя самого.

Назад Дальше