Пословицы и поговорки русских уголовников и арестантов - Сидоров Александр (Жиганец 3 стр.


Охрана, так называемые конвойники, считали себя военными и подчинялись штабу внутренних войск, а сотрудников мест лишения свободы, подчинявшихся управлению внутренних дел, относили к ментам, то есть работникам милиции (хотя и те, и другие носили военную форму).

Эту обоюдную неприязнь тонко подметили зэки и закрепили ее в поговорке, которую с удовольствием использовали конвойники (а заодно и менты). В настоящее время присказка стала неактуальной. Во-первых, конвойников в конце концов переподчинили управлениям исполнения наказаний, и они сами оказались ментами. А потом органы исполнения наказаний вывели из состава Министерства внутренних дел и передали министерству юстиции, и они формально перестали быть ментами.

[x]Сегодня кент, а завтра - мент

Не надейся на друзей, они всегда могут предать, пойти на сотрудничество в ненавистной властью.

...Не западло... обмануть, подвести, что-то выкрутить в своих целях, исхитриться, унизительно словчить. Это - по отношению ко всем, кто внизу. С товарищами, с равными - западло. Но товарищей нет на зоне. Или почти нет. Есть кенты - равные по иерархии, временно близкие сожители. Сплошь и рядом оказывается, что и с ними такое - не западло. Отсюда, кстати, старая лагерная поговорка: "Сегодня кент, а завтра - мент".

(И. Губерман. "Прогулки вокруг барака")

[x]Твои кенты в овраге лошадь доедают

Оскорбительный ответ человеку, который неправомерно называет тебя кентом (товарищем). Намек на шакалов.

ки/{/sup}пиш

Само по себе слово кипиш (хипиш, хипеш) на жаргоне означает - шум, волнение, скандал. Слово кипиш - искаженное хи/{/sup}пиш в том же значении. Само хипиш - позднейшее переосмысление названия одного из старых преступных промыслов - хи/{/sup}пес. Родился этот помысел в Одессе и заключался в следующем: молодая симпатичная женщина-хи/{/sup}песница завлекала на квартиру жертву-фраера якобы для занятий любовью. В самый ответственный момент, когда "любовник" находился неглиже, в комнату с праведным гневом врывался разъяренный "муж". Дальше разыгрывался настоящий спектакль, целью которого было выпотрошить кошелек незадачливого простачка, будучи при этом уверенными, что лох не обратится в полицию. Кстати, чаще всего хи/{/sup}песник и хипесница формально действительно состояли в гражданском браке (на всякий случай)... Хипес происходит от еврейского "хипэ/{/sup}": так на одесском идише назывался свадебный балдахин (на иврите - "хупа/{/sup}") или сама по себе свадьба. Во время еврейского обряда свадьбы под "хипэ" стояли вместе жених с невестой. Отсюда, кстати, и название жертвы хипеса - фраер (немецк. "жених").

В настоящее время подобный вид преступлений не практикуется, и слово хипес давно устарело. Зато хипиш и кипиш входят в состав активной лексики русского уголовного арго. Очень популярно в жаргоне словосочетание [x]не в кипиш - тихо, без шума: - Петро, прокоцай, что там козлы мутят, только технично, не в кипиш... То же самое словосочетание [x]не в кипиш (или еще более популярное [x]не в кипиш дело) в другом значении - не посчитай за труд, не сочти для себя зазорным: - Рыжик, не в кипиш дело, лукнись в прожорку насчет хавки... Наконец, [x]в кипиш - не хочется, зазорно, унизительно: - Тебе что, в кипиш пиздильник придавить?

[x] Кипиш на болоте

Бестолковая суета, возня, много шума из ничего. Часто в виде вопроса: [x]Что за кипиш на болоте? Нередко - в полном варианте: [x]Что за кипиш на болоте, что за шухер на бану?

В это время из спального помещения доносятся громкие вопли и мат.

- Это что еще за цирк? - вскидывает брови Тайга, взглянув на Алихана. Что за кипиш на болоте? Кумовьев скликают?!

(С. Сельский. "Поднимите мне веки")

нежность [x]С особой нежностью

Так саркастически говорят арестанты о преступлениях, совершенных с особой жестокостью:

- А у тебя что? - поинтересовался я в свою очередь.

- Сто вторая с особой нежностью, - ухмыльнулся Мозырь, - пятнашка на ушах.

(Б. Харитонов. "Выбор")

никто [x]Звать Никто, фамилия - Никак

Популярная арестантская поговорка. Используется в самых разных ситуациях. Например, когда человеку хотят сказать, что в глазах говорящего он ничего не значит:

- Заткни фонтан, демонюга! Ты здесь никто, и фамилия твоя никак!

Также - для того, чтобы заявить кому-либо о полном разрыве отношений (аналогично народному "Забудь, как меня зовут"):

- Заваливаю я к этим шакалюгам и говорю: "Короче, волки тряпочные: с этого дня я для вас никто, и фамилия моя - никак".

Кроме того, эту присказку арестанты используют для того, чтобы подчеркнуть свою забитость, униженность и бесправие:

- Вы не будете против, если я укажу вашу фамилию?

- А что от этого изменится, если она укажется? Я - Харлампиди Нелли Павловна. Была Нелли Павловна. А сейчас я никто. И звать меня никак.

(В. Еремин. "Белые косынки")

ничтенка

[x]"Ничтенка!" - сказал Петренко

Присказка, означающая: все нормально, дела идут хорошо. Ничтяк, ништяк, ничтенка означают на жаргоне - отлично, здорово, а также - нормально, ничего, неплохо. От русского ништо - ничего, ничего страшного, перебьемся.

Присказка отражает гулаговские реалии. Генерал Петренко в 40-е годы был начальником строительства на Дальнем Востоке железнодорожной ветки Сов. Гавань - Комсомольск (так называемой Стройки 500).

опер [x]Композитор: оперу пишет...

Традиционное определение доносчика, стукача, наседки. Иногда также [x][x]композитор, который нот не знает. Поговорки, построенная на каламбуре, на омонимии дательного падежа слова опер (оперативный работник мест лишения свободы) и винительного падежа слова "опера" - музыкальное произведение. Соответственно прямое значение жаргонного выражения: человек, который пишет доносы оперативному уполномоченному. Поэтому даже одно лишь слово композитор, произнесенное в чей-то конкретный адрес, воспринимается как страшное оскорбление. Между тем само по себе жаргонное композитор означает всего лишь чай (в ассоциативном "музыкальном" ряду арготических названий чая - чайковский, музыка, композитор).

...........

- Не зря тебя при штабе держат. Со всеми находишь общий язык.

- Что ты этим хочешь сказать?

- С тобой половина офицеров на "вы".

- Ну и что?

- Вот и говорят, что ты - композитор.

- Чего?

- Ничего. Композитор. Оперу пишешь. В смысле оперуполномоченному. Куму...

Перегнувшись через стол, я ударил Фиделя железной линейкой.

(С. Довлатов. "Зона")

...........

- Сегодня утром раскурочили всю нашу хату. Мы внизу, под вами... Появился у нас... Композитор... Нот не знает... Композитор, как я балерина. Оперу сочиняет. Ребята знали, что он стучит, побили разок-другой, а он не обижался.

(Ф. Светов. "Зона")

[x]Хуля ты, опер?

Ходовой ответ, резкая отповедь тому, кто задает слишком много вопросов. Наиболее устойчива именно это форма, хотя встречаются и синонимичные, где вместо опера фигурируют следователь, прокурор и пр.:

Он сам ни о чем не спрашивал, - а на мои вопросы отвечал односложно, или вовсе молчал, будто не слышал; однажды даже огрызнулся:

- А тебе зачем надо знать, где да кто? Ты что, прокурор?

(Л. Копелев. "Хранить вечно")

............

"Здорово, братишка!"

- Пошел бы ты в жопу!

"Следи за базаром,

а то писану!

Откуда обапол?"

- А хуля ты, опер?

Дровишки на зону везу пахану.

(Фима Жиганец. Перевод из Некрасова)

пальцы [x]Пальцы веером

Широко расставленные в стороны мизинец и большой палец обеих рук при выставленном вперед указательном; жест, похожий на то, что в народе называется "коза". Распространенный жест угрозы у блатарей "классического периода" - с начала 30-х по 70-е годы. Заимствован у босяков и беспризорников 20-х годов, сопровождался традиционными угрозами - шнифты выдавлю! или чичи протараню! (то есть выколю глаза).

Назад Дальше