Шантаж ( Братство) - Джон Гришем (Гришэм) 68 стр.


Ему было велено в течение двадцати четырех часов вернуть хозяину злополучный телефон, а заодно оплатить все расходы по телефонным разговорам с Атлантой в сумме четырехсот пятидесяти долларов. При этом, разумеется, ни о каком миллионе и речи быть не могло. Если же Зорро этого не сделает, то собратья попросят помощи у начальника тюрьмы со всеми вытекающими отсюда последствиями. Наказание за использование запрещенных средств связи с внешним миром будет жестоким.

Кроме того, собратья посоветовали обоим соперникам держаться друг от друга подальше и ни в коем случае не устраивать самовольных разборок.

После оглашения приговора Т. Карл громко стукнул молотком по столу, и все стали с шумом раздвигать стулья, направляясь к выходу. А председатель суда тем временем объявил слушание очередного дела, связанного с азартными играми.

Однако заключенные так шумели, что заглушали его слова, не давая возможности перейти к новому делу.

- Тихо! - закричал он, но публика загомонила еще громче.

Собратья углубились в чтение газет, дожидаясь наведения порядка.

- Тихо! - еще раз заорал Т. Карл и грохнул молотком по столу.

- Заткнись! - завопил на него едва не оглохший Спайсер. - Ты производишь больше шума, чем все они, вместе взятые!

- Это моя работа, - с достоинством ответил тот и так тряхнул головой, что завитки парика разлетелись во все стороны.

Когда все покинули зал, там остался лишь один заключенный. Т. Карл осмотрелся, а потом с недоумением уставился на молодого парня.

- Вы мистер Хутен? - решил уточнить он.

- Нет, сэр, - последовал кроткий ответ.

- Значит, мистер Дженкинс?

- Нет, сэр.

- А кто же вы, черт возьми? - продолжал недоумевать Т. Карл. - Мы давно собираемся провести слушания по делу Хутен против Дженкинса, но один из них обязательно игнорирует наше заседание. - Т. Карл скорчил гримасу неудовольствия и сделал какую-то запись в журнале.

- Кто вы? - вмешался Спайсер. Его тоже заинтриговало присутствие незнакомого молодого человека, который опасливо озирался, словно его вот-вот должны были выдворить на улицу. Все судьи в бледно-зеленых одеяниях уставились на него, терпеливо дожидаясь ответа.

Парень медленно встал и поплелся вперед, остановившись прямо перед судейским столом. Он еще помолчал некоторое время, переминаясь с ноги на ногу, а потом решительно поднял голову.

- Мне нужна ваша помощь, - едва слышно пробормотал он дрожащими губами.

- У вас есть дело к суду? - грозно прорычал Т. Карл.

- Нет, сэр.

- В таком случае вам придется покинуть...

- Заткнись! - снова прервал его Спайсер. - Суд переносит свое заседание. Ты свободен.

Т. Карл громко захлопнул журнал, с шумом отодвинул стул и вихрем выскочил из столовой, шаркая тапочками по облупившемуся полу.

Молодой человек опустил голову и, казалось, был готов расплакаться.

- Чем мы можем вам помочь? - сочувственно спросил Финн Ярбер.

В руках молодого человека появилась небольшая коробка.

Такие собратья видели довольно часто. Они знали, что в подобных коробках, как правило, заключенные хранят бумаги, которые, собственно, и привели их в тюрьму.

- Мне нужна ваша помощь, - снова промямлил парень. - Я попал сюда всего неделю назад, и сокамерник посоветовал обратиться к вам. Он сказал, что только вы можете помочь мне составить апелляцию.

- А у тебя что, нет своего адвоката? - удивился Бич.

- У меня был адвокат, но он оказался настолько плохим, что во многом из-за него я попал в тюрьму.

- А за что тебя посадили? - перешел на фамильярный тон Спайсер.

- Не знаю, - потупился новичок. - В самом деле не знаю.

- Как это "не знаю"? - возмутился Спайсер. - Ведь твое дело разбиралось в суде?

- Да, суд заседал очень долго.

- И присяжные признали тебя виновным?

- Признали, но не только меня, а еще и многих других.

Они сказали, что мы виновны в сговоре.

- Сговоре?! - почти хором воскликнули судьи. - С какой целью?

- Импорт кокаина.

Собратья недовольно поморщились. Опять эти проклятые наркотики! В мгновение ока они потеряли интерес к парню и хотели было вернуться в библиотеку, где их ждала более интересная, а главное - более доходная работа по сочинению писем.

- Ну и какой же срок тебе дали? - на всякий случай поинтересовался Ярбер, поднимаясь с места.

- Сорок восемь лет.

- Сорок восемь! Сколько же тебе сейчас лет?

- Двадцать три.

Судьи тут же забыли о письмах. Они сочувственно смотрели на молодое симпатичное лицо парня и представляли, каким оно будет через сорок восемь лет. Точнее сказать, они и представить себе не могли, каким оно будет, ведь из тюрьмы выйдет семидесятилетний старик. Каждый из них будет намного моложе, когда окажется на свободе.

- Возьми стул и садись, - пригласил парня Ярбер.

Тот мгновенно пододвинул к себе стул и уселся на него.

Даже обычно раздраженный Спайсер проникся сочувствием к несчастному.

- Как тебя зовут? - приступил к расспросам Ярбер.

- Обычно меня зовут просто Бастер.

- Ну хорошо, Бастер, и за что же тебе дали сорок восемь лет?

Парень говорил быстро, слегка запинаясь и безотрывно глядя в пол. Крепко сжав руками коробку, он начал издалека и сообщил судьям, что ни он, ни его отец никогда не имели никаких неприятностей с законом. Они жили дружно и сообща владели небольшим доком с несколькими лодками на пристани городка Пенсакол. Ловили рыбу, плавали по морю, часами возились в своем маленьком доке и всегда были довольны тихой и спокойной жизнью. Но вот однажды им подвернулся под руку весьма щедрый покупатель, американец из Форт-Лодердейла, который предложил им девяносто пять тысяч долларов наличными за видавший виды рыболовный катер. Деньги были положены в банк. Во всяком случае, Бастеру тогда казалось, что это было именно так.

Через несколько месяцев этот человек вновь появился в доке Бастера и попросил их продать еще один катер, а потом третий и четвертый, пообещав за него восемьдесят тысяч наличными. Бастер и его отец хорошо знали, где можно добыть подержанные рыболовные катера и как привести их в порядок. Они с огромным удовольствием работали в своем доке, превращая в игрушки старые, потрепанные суденышки.

После продажи пятого катера к ним неожиданно заявился инспектор по борьбе с распространением наркотиков. Он стал задавать странные вопросы, угрожал посадить за решетку и постоянно требовал показать ему бухгалтерские отчеты и финансовые документы. Сначала они наотрез отказались выполнять его требования, а потом по совету бывалых людей решили нанять адвоката, который порекомендовал им не вступать в сотрудничество с полицией. Несколько месяцев они жили спокойно и даже решили, что все неприятности позади.

Однако все только начиналось. Однажды в воскресенье ночью Бастера и его отца арестовала вооруженная до зубов группа захвата отдела по борьбе с распространением наркотиков.

Полуодетых, их волокли до участка, постоянно угрожая расправой. На следующий день им было предъявлено обвинение в нелегальных поставках наркотиков, причем сам текст обвинения занял без малого сто шестьдесят страниц. Сам Бастер и его отец почти не упоминались в тексте, но тем не менее их отнесли к числу обвиняемых вместе с покупателем, который так щедро платил им наличными за подержанные катера, и с двадцатью пятью другими обвиняемыми, которых они раньше в глаза не видели. Одиннадцать из них были выходцами из Колумбии, трое ранее были адвокатами, а остальные проживали в южной Флориде.

Назад Дальше