-Больше не будут убивать, - бросил кто-то.
-Где я могу поговорить с благородным Зевом Махмудом? - спросил я.
-Он и его люди целыми днями пропадают в кофейне «Шесть цепей».
-Спасибо тебе, горожанин.
Я вытер лезвие ятагана о бурнус одного из убитых и вложил его в ножны.
Подняв голову, я увидел, что в нашу сторону бежит с фонарем маленький водонос, которого я уже несколько раз встречал на улицах города.
-Вы видели? - Лицо его было белее мела, беднягу трясло. Я показал на убитых.
-Знаешь их?
Водонос вгляделся в лица.
-Нет, они не из Тора.
-Не поздно ли разносить воду?
-А я не разношу воду, господин.
-Как ты попал в этот район?
-Живу неподалеку, - ответил он и с поклоном удалился, прихватив свой фонарь.
Я обернулся к человеку, с которым говорил раньше.
-Он в самом деле живет рядом?
-Нет, - ответил тот, - он живет возле восточных ворот, возле загонов для верров.
-Знаешь его?
-В Торе все его знают. - Кто он?
-Водонос Абдул.
-Спасибо тебе, горожанин.
-Зев Махмуд? - спросил я.
Здоровенный детина с агалом, сидевший в кофейне, поначалу рассердился, потом побледнел. Острие ятагана уперлось в его горло.
-На улицу, - приказал я. Взглянув на двух его сотрапезников, сидевших за низким столиком, скрестив ноги, я добавил: - И вы тоже.
-Нас трое, - усмехнулся Зев Махмуд.
-Давай шевелись.
-Как хочешь. - Он улыбнулся.
Один из его спутников, пришедший без ятагана, одолжил его у посетителя кофейни.
-А я боялся, что останемся без гонорара, - засмеялся он. У входа в кофейню я прикончил всех троих. Я не хотел
оставлять их позади себя в Торе.
Домой, на улочку гуртовщиков и погонщиков, я вернулся опять поздно.
Увидев на ступеньках своего дома водоноса, я нисколько не удивился.
-Господин? - Да?
-Вы в Торе недавно и многого не знаете. Я мог бы вам помочь.
-Не понимаю, - сказал я.
-Скоро начнется война между каварами и аретаями. Караванные пути закроют. Будет очень трудно найти гуртовщиков или погонщиков, которые согласятся в такое время отправиться в пустыню.
-Как же, - поинтересовался я, - минует нас эта беда, если ты станешь мне помогать?
-Я подберу вам хороших, честных людей, смелых и бесстрашных, которые пойдут с вами куда угодно.
-Прекрасно, - сказал я.
-Правда, - несколько смущенно добавил он, - в смутные времена повышается и оплата.
-Естественно, - успокоил его я. Он облегченно улыбнулся:
-Куда вы направляетесь, господин?
-В Турию.
-Когда хотите выступать?
-Через десять дней, считая от завтрашнего.
-Отлично, - сказал он.
-Отлично, - сказал он.
-Подбери мне людей, о которых ты говорил, - сказал я.
-Можете на меня положиться, хотя, поверьте, это непросто. - Он вытянул ладонь, и я положил на нее серебряный тарск. - Господин очень щедр.
-У меня маленький караван, - сказал я. - Несколько кайилов. Думаю, мне понадобится не больше трех человек.
-Как раз троих я и знаю, - улыбнулся он.
-Где же ты собираешься их найти?
-Думаю, в кофейне «Шесть цепей».
-Надеюсь, - произнес я, - ты не имеешь в виду благородного Зева Махмуда и его друзей?
Водонос вздрогнул.
-Слухи быстро разносятся по Тору, - сказал я. - Поговаривали, у входа в кофейню произошла драка.
Водонос смертельно побледнел:
-Значит, я найду других, господин.
-Постарайся, - ответил я.
Серебряный тарск выскользнул из его пальцев. Он попятился, споткнулся и наконец понесся со всех ног.
Я наклонился, поднял монету и бросил ее обратно в кошелек. Я устал. По крайней мере, в ближайшее время о водоносе я не услышу.
А теперь надо отдохнуть, поскольку на рассвете мы выступаем. Утром еще надо успеть кое-что сделать. Прежде всего забрать девушку из городских пеналов. У южных ворот меня будет ждать Ахмед, сын Фарука. До полудня мы с ним должны нагнать караван его отца.
Хоть бы не началась война между каварами и аретаями. Это сильно осложнит мою задачу.
В оазисе Девяти Колодцев я надеялся пополнить запасы и найти проводника. Это был оазис Сулеймана, начальника тысячи копий. Сулеймана из рода аретаев.
Я повернулся и медленно полез вверх по узкой деревянной лестнице, ведущей к моей комнатушке. По крайней мере, не увижу больше водоноса по имени Абдул.
Глава 4. РАЗБОЙНИКИ ПРИСОЕДИНЯЮТСЯ К КАРАВАНУ ФАРУКА
Караван шел медленно.
Я поворотил кайила и, пиная его в бок, поскакал вдоль цепочки груженых животных.
Острием ятагана я отбросил в сторону шторку.
Девушка испуганно вскрикнула. Она свернулась калачиком на обшитой шелком подушке, уложенной на дне полукруглой металлической рамы диаметром около одного ярда и высотой в четыре фута. Рама была обшита несколькими слоями репса, что создавало хорошую защиту от солнца. Спереди небольшой шатер открывался пологом, тоже из белого репса. Ребра сооружения были сработаны из легкой и прочной тем-древесины. На горианском языке такая конструкция называется курдах. Курдахи устанавливают на спинах вьючных кайилов и фиксируют по бокам связками одеял. В них перевозят женщин, как рабынь, так и свободных. Внутри курдаха рабынь не заковывают. В этом нет необходимости. Пустыня становится им клеткой.
-Прикройся, - захохотал я.
Разъяренная Алейна, бывшая мисс Присцилла Блейк-Эллен, схватила крошечную треугольную желтую чадру и прикрыла нижнюю часть лица. В Тахари рот женщины читается одной из самых сексуальных и соблазнительных частей тела. Невольничья чадра выдает больше, чем скрывает, придавая женскому лицу оттенок запрета и загадочности. Чадру срывают, чтобы впиться зубами в губы рабыни.
Помимо чадры и ошейника, на девушке ничего не было. Она прижимала к лицу полоску прозрачной ткани. Над желтой чадрой сияли голубые глаза.
-По крайней мере, теперь ты хоть немного одета. Глаза ее сверкнули.