Племена Гора - Норман Джон 23 стр.


Я наблюдал, как Фарук со своей свитой приближается к нам.

-Это люди Сулеймана, - пояснил другой гуртовщик, держа в руке повод кайила. - Они хотят проводить нас до оазиса Девяти Колодцев.

Проверяющие были совсем близко. Они останавливались возле каждого человека, осматривали его и двигались дальше. Командовал аретаями человек в бурнусе с красным отворотом. Несколько всадников держали наготове обнаженные ятаганы.

-А ты что, кавар? - поинтересовался гуртовщик. - Нет.

Разбойники подошли к нам.

Гуртовщик откинул капюшон бурнуса и натянул на лицо повязку. Под бурнусом он носил плотно прилегающую к черепу шапочку. Красная повязка из репса оставила разводы на его лице. Очевидно, он вымочил ее в примитивном красителе из раздавленных корней телекинта, и, попав на вспотевшее лицо, краска потекла. Гуртовщик засучил рукав походного халата.

Главарь шайки взглянул на меня:

-Рукав!

Я закатал рукав на левом предплечье. Синей наколки ятагана, которую делают достигшим зрелости каварским мальчикам, у меня не было.

-Он не кавар, - сказал Фарук и собрался ехать дальше, но главарь шайки оставался на месте и продолжал буравить меня взглядом.

-Кто ты?

-Я не кавар, - ответил я.

-Он называет себя Хакимом из Тора, - сказал Фарук.

-У северных ворот Тора, - произнес главарь, - есть колодец. Как он называется?

-У северных ворот Тора колодца нет, - ответил я.

-Как называется колодец возле мастерских седельщиков? - не унимался главарь.

-Колодец Четвертой Попытки, - сказал я. - Более ста лет назад, на третьем году правления Шираца, тогдашнего бея города Тора, водоискатели с четвертой попытки вышли в тех местах на воду.

Хорошо, что я посвятил несколько дней изучению города, прежде чем начал брать уроки владения ятаганом. Неумно выдавать себя за человека, о чьей жизни ты не имеешь ни малейшего понятия.

-Ты говоришь со странным акцентом, - сказал главарь. - В Торе так не разговаривают.

-Я не всю жизнь прожил в Торе, - ответил я. - Раньше я жил на севере.

-Это каварский шпион, - сказал один из сподвижников главаря.

-Я везу драгоценности Сулейману, вашему хозяину, - сказал я, - в обмен на финиковые кирпичи.

-Надо его прикончить, - настаивал сподвижник.

-Это твой курдах? - Главарь показал на ближайшего кайила.

-Да.

Проверяя караван, они клинками ятаганов отбрасывали полы курдахов, в которых могли укрыться кавары. Пока что им попадались скованные короткой цепью в пять звеньев за правую руку и левую ногу рабыни.

-Кто внутри? - спросил он.

-Никого, кроме моей рабыни.

Он направил кайила к курдаху и вытянул ятаган, собираясь отбросить полу занавеса.

Мой ятаган со звоном остановил его клинок.

Все окаменели. Я видел, как пальцы сжимают рукоятки ятаганов, как опускаются копья.

-Что, если ты прячешь внутри кавара? - спросил главарь.

Острием своего клинка я отбросил занавес, и все увидели испуганную девушку, на которой из одежды были лишь ошейник и чадра.

-Бедро, - приказал главарь.

Девушка развернулась к нему левым бедром, на котором виднелось клеймо.

-Это всего лишь рабыня, - разочарованно протянул второй бандит.

Предводитель аретаев улыбнулся. Он успел разглядеть соблазнительные, сладостные изгибы маленькой рабыни.

-Причем хорошенькая, - заметил он.

-Приоткрой лицо, - бросил я.

Девушка грациозно закинула руки за голову, пытаясь нащупать тесемки чадры. Тело ее при этом волнительно выгнулось. Раньше бы она это сделала по-другому. Я улыбнулся. Она становилась настоящей рабыней, сама того не подозревая.

-Да, - повторил предводитель, - хорошенькая рабыня. - Глаза разбойника пожирали рот землянки, затем он жадно оглядел ее всю. - Поздравляю с прекрасной невольницей, - произнес он, обращаясь ко мне.

Я принял похвалу, склонив голову.

-Может быть, сегодня она нам станцует? - предложил он.

-Она не умеет танцевать, - сказал я и добавил по-английски: - Ты еще не готова, чтобы танцевать для удовольствия мужчин.

Алейна подалась назад.

-Конечно нет, - ответила она по-английски, но я видел, как глаза ее загорелись возбуждением и любопытством. Вне всякого сомнения, она уже не раз представляла себя танцующей в свете костра по песку, под горящими взорами горианских воинов. Пройдет еще немало времени, прежде чем белокурая, холодная Алейна будет умолять: «Разреши, разреши мне танцевать для удовольствия мужчин».

-Это варварка, - объяснил я главарю. - Я сказал ей, что она еще не готова танцевать для удовольствия мужчин.

-Жаль, - проворчал он.

На Горе принято, чтобы танцовщица удовлетворяла все желания, которые ей удалось вызвать у аудитории. Ей не позволяется возбудить людей и упорхнуть со сцены. Падая с последними тактами музыки на пол и отдавая себя на милость свободных мужчин, она может считать свой танец завершенным лишь наполовину. Ей еще предстоит заплатить за свою прелесть.

-Тебе бы следовало научить ее танцевать, - сказал главарь.

-Так я и сделаю, - ответил я.

-Плеть может многому научить рабыню.

-Мудрые и справедливые слова, - согласился я.

-Хорошая рабыня, - проворчал он и поворотил кайила. Свита потянулась за ним, чтобы обследовать оставшуюся часть каравана. Его помощник, утверждавший, что я каварский шпион и что меня следует прикончить, смерил меня тяжелым взглядом и поскакал следом за всеми.

-Совсем необязательно прибегать к плетке, когда будете учить меня танцам, господин, - лукаво произнесла Алейна по-гориански.

-Знаю, - рассмеялся я. - Рабыня!

Кулачки девушки сжались.

-Надень чадру!

Она повиновалась.

-И не высовывайся.

-Да, господин.

Я увидел сверкающие гневом голубые глаза над желтой чадрой, рассмеялся и закрыл полог курдаха клинком ятагана.

Постепенно, по мере того как девушка осознавала, что она рабыня в построенном - на рабстве мире и выхода у нее нет, в ней стали происходить разительные перемены. Ей начал нравиться ее ошейник и то, что она является собственностью мужчин. Она стала наглой и бессовестной, как и положено чужой собственности.

Назад Дальше