Первый шаг к счастью - Смит Барбара Доусон 12 стр.


Уолт вскочил и негодующе воскликнул:

– Черт возьми, вы не имеете права приказывать мне!

Кэсси попыталась жестом утихомирить Уолта, не отводя взгляда от мистера Фирта, как будто тот, словно дикий зверь, мог напасть на нее.

– Добрый день, мистер Фирт, – с холодной вежливостью произнесла она. – Я удивлена, что нам не доложили о вашем приходе.

– Я сам вошел в дом.

– Это безобразие! – взорвался опять Уолт. – Вы не имеете права врываться в чужой дом без приглашения!

– Позвольте мне самой разобраться, – резко оборвала его Кэсси и, глядя на мужа, спокойно проговорила: – Я уверена, что в следующий раз мистер Фирт поступит согласно этикету.

– Неужели вы простите это негодяю? – раздраженно спросил Уолт. – Я бы спустил его со всех лестниц.

– Попробуйте, – насмешливо предложил Сэмюел, – если у вас наглости больше, чем ума.

Уолт направился было к Сэмюелу, но Кэсси схватила его за руку:

– Прекратите сейчас же, вы оба. Уолт, я должна попросить вас немедленно нас покинуть.

– И оставить вас наедине с этим грубияном? Вам нужен защитник.

– В доме есть слуги. А я должна поговорить со своим мужем. Вы можете зайти завтра после обеда.

Уолт продолжал протестовать, но Кэсси вела его к двери, как мать разбушевавшегося ребенка. Через плечо он бросил Сэмюелу:

– Ведите себя прилично, иначе будете иметь дело со мной.

Кэсси проводила кузена в коридор и, закрыв за ним дверь, повернулась и быстрым шагом направилась к мужу.

Вряд ли она осознавала, как прелестно колебались ее бедра, позволяя Сэмюелу представить ее фигуру, так отличающуюся от того, что было четыре года назад. Губы ее были плотно сжаты, и ему захотелось поцеловать их, чтобы снять напряжение.

– Вам не следует злорадствовать, вы вели себя так же безобразно, как и он, – сказала она, приподняв одну бровь, как это обычно делают хорошо воспитанные люди, чтобы выразить свое пренебрежение.

Сэмюел сам не осознавал, что улыбается.

– Но ведь я выиграл.

– Вы не выиграли ничего, кроме моего презрения. Уолт намного моложе вас и не имеет вашего опыта, так что с вашей стороны было неблагородно затевать с ним ссору.

– Прошу меня извинить, если я обидел вас.

Ее бровь поднялась еще выше. Кэсси, похоже, не верила в его искренность, но она была не права. Сэмюел пришел сюда не для того, чтобы враждовать с ней. Напротив, он надеялся растопить лед ее сдержанности. Мягким негромким голосом он добавил:

– Я рад, что вы видите смысл в разговоре со мной. Вы убедитесь, что я искренне заинтересован в разрешении наших разногласий к взаимному удовлетворению.

Кэсси остановилась в нескольких шагах от него.

– Я предлагаю перенести этот разговор. Нам будет гораздо удобнее встретиться в кабинете мистера Джеймисона. Я напишу ему и попрошу назначить нам встречу завтра на одиннадцать часов.

Сэмюела восхищал ее уверенный тон.

– Не стоит беспокоиться, я сегодня уволил мистера Джеймисона.

– Что?

– Поскольку опекун вам больше не нужен, я расстался с ним. И можете быть уверены, он не получит хорошей рекомендации. Я весьма недоволен тем, как он выполнял свои обязанности.

Кэсси замерла от неожиданности. Ее голубые глаза сверкали, она сжала руки, как будто старалась сдержать себя, чтобы не броситься на Сэмюела.

– Как вы посмели?! Мистер Джеймисон вел себя безукоризненно по-джентльменски, он ничем не мог вызвать ваше недовольство.

– Он не выполнил моих указаний. Такого поведения я потерпеть не могу.

– Все эти четыре года он заботился обо мне как отец. Во время болезни моего отца и после его смерти он помогал мне советами и утешал меня. Как можно относиться к такому хорошему человеку без всякого уважения?

Ее горячая защита Джеймисона не понравилась Сэмюелу. Он ревновал ее даже к служащему и был раздосадован тем, что она не одобряла его столь логичного решения.

– Дело это уже решенное. Вы больше не увидите Джеймисона.

Сэмюел подошел к горке с хрустальными графинами. Взяв стакан, он налил себе бренди. Крепкий напиток обжег ему горло, доставив своеобразное удовлетворение. Пользуясь личными запасами Стокфордов, он опять почувствовал, что ничто не может сравниться с осуществлением той мести, о которой он мечтал. И Кэсси, его жена, была очень важной частью его плана.

Обернувшись, он посмотрел на нее. Кэсси стояла за его спиной со сложенными на груди руками. Глубокое декольте платья позволяло ему немного видеть ее соблазнительную грудь. Сэмюел был уверен, что скоро его ладони ощутят тяжесть этой груди – когда она окажется с ним в постели.

– Вы, конечно, можете уволить мистера Джеймисона, – спокойно сказала Кэсси, – но я намерена предложить ему стать моим поверенным.

Сэмюел чуть не подавился глотком бренди.

– Черта с два вы сможете это сделать. Я откажусь подписывать счета.

– Наш брачный контракт позволяет мне использовать четверть моего содержания на личные нужды. Я потрачу эти деньги на поверенного.

Сэмюел постарался сдержаться, хотя мысленно с иронией отметил, что деньги эти из его кармана. Пришло время начинать игру и ставить ловушку.

– Вам не нужен будет поверенный. Все необходимые документы я оформлю сам, включая и договор о раздельном проживании. .

Приманка сработала. Широко раскрыв глаза, Кэсси сделала шаг в его сторону:

– Означает ли это, что вы подпишете соглашение?

Бесцельно взбалтывая оставшуюся в стакане жидкость, Сэмюел внимательно изучал свою жену. Проблеск надежды, появившийся на ее прекрасном лице, он хотел использовать в своих интересах.

– Возможно, – намеренно загадочным тоном ответил Сэмюел, – если вы согласитесь на мои условия.

– Что вы имеете в виду?

– Я хотел бы сделать вам предложение. Давайте обсудим все подробно.

Он протянул руку, намереваясь пройти с ней к диванчику, где он и начнет ее соблазнять. Но Кэсси решительно прошла к дубовому столу и уселась уверенно, как королева на трон, указав мужу на место по другую сторону стола:

– Садитесь, пожалуйста, мистер Фирт. Я надеюсь, вы принесли бумаги с собой?

Он сел на стул, стоявший рядом с ней.

– Называйте меня Сэмюелом. Их взгляды встретились.

– Вы для меня незнакомец, мистер Фирт. Честно говоря, я не вижу смысла в такой фамильярности.

– Я надеюсь, мы недолго будем чужими, особенно если вы примете мое предложение.

– Тогда объясните, в чем оно состоит.

Сэмюел в который уже раз был поражен изменениями в поведении Кэсси. Она теперь не была тем стеснительным подростком, который заставил его почувствовать себя похитителем ребенка. Подобно тому как ее угловатая детская фигурка превратилась в изящную фигуру сформировавшейся женщины, вместо наивной девочки перед ним сидела взрослая, решительная и проницательная женщина. И с ней нелегко будет сражаться. «Но тем интересней окажется игра», – подумал Сэмюел, откидываясь на спинку стула.

– Я женился на вас с определенной целью. Я хочу быть принятым в лондонском обществе. И пока не достигну этой цели, я не собираюсь подписывать никакие документы.

В течение нескольких секунд Кэсси не отвечала. В комнате был слышен только треск горящих углей и стук дождевых капель по оконному стеклу. Наконец она заговорила:

– Вы предлагаете... если я помогу вам, вы подпишете договор? Вы гарантируете мне свободу?

– Да.

Его ответ можно было не считать ложью. К тому времени, когда ему удастся соблазнить свою жену, она уже не будет стремиться к независимости. Она будет нежной и мягкой, как растопленный воск. И, что весьма вероятно, уже беременной.

Эти мысли о будущем воспламеняли воображение Сэмюела. Он хотел создать династию, соперничая со Стокфордами; хотел завоевать эту женщину, узнать все ее сокровенные мысли.

Назад Дальше