Песня ветра - Валери Шервуд 5 стр.


К тому же Сэнди в первый раз за все путешествие назвал своего не вполне законного зятя Келлзом, а не Рэем, как обычно. Каролина тотчас догадалась, что он имеет в виду.

– А я ему верю! – с вызовом воскликнула она. Сэнди пожал плечами:

– Ходят всякие слухи, Каролина.

– Какие?

Он вновь пожал плечами:

– Поговаривают, будто в последнее время «Морской волк» нападал не только на испанские суда.

– Вздор! – фыркнула она. – С тех пор как Рэй привез меня на Тортугу, он почти не покидал этого острова.

– Не сомневаюсь. – Сэнди внимательно оглядел дочь своими светло-серыми глазами. – И все же…

Она решительно взмахнула рукой:

– Я пришла спросить, не разумнее ли умолчать о том, что Рэй и пират Келлз – одно и то же лицо? Даже, – в ее голосе прозвучало смятение, – скрыть это от домашних.

– Полагаю, это весьма разумно. – Сэнди ответил столь циничным тоном, что глаза Каролины сердито сверкнули.

– О таких, как Келлз, всегда болтают всякую всячину, – заметила она. – Кстати, и в Иорктауне и в Уильямсберге распускают сплетни о тебе тоже.

Он рассмеялся:

– Думаю, они не всегда лгут. Иногда прорывается и правда. Впрочем, ты, вероятно, не ошибаешься. Допускаю, что все слухи о Рэе – досужие выдумки.

– Чтобы рассеять все сомнения, я спрошу об этом у него самого.

– Я бы не стал этого делать, – возразил Сэнди. – Мужчины предпочитают, чтобы жены безоговорочно верили им. Во всем.

– Я надеялась, – призналась Каролина, – что это предложишь ты. Мне не хочется, чтобы Рэй думал, будто я не доверяю своей семье…

«Но ведь ты и в самом деле не доверяешь им», – казалось, сказал проницательный взгляд Сэнди.

– Ты же знаешь, – со вздохом продолжала Каролина, – как Филдинг ненавидит пиратов.

Сэнди Рэндолф отвернулся и снова начал наблюдать за английским судном, спешащим уйти от них.

– Полагаю, на берегах Джеймса уже выпал снег, – внезапно проговорил он.

Каролина еще плотнее запахнулась в свой алый плащ.

– Значит, ты обсудишь это с Рэем? – тихо спросила она, скользнув взглядом по палубе.

– Конечно.

Подняв глаза, Каролина улыбнулась. Не вызывало сомнений, что Сэнди – ее настоящий отец. Она унаследовала от него не только цвет волос и глаз, но и аристократические черты лица, разумеется, смягченные женственностью.

– Я скажу матери, что ты приехал за мной.

Сэнди посмотрел на нее печальным красноречивым взглядом. Он без памяти любил Легацию, но когда они встретились, Сэнди был уже женат на безумной женщине и не имел ни малейшей надежды развестись. Он сам способствовал тому, чтобы Летиция вышла замуж за Филдинга Лайтфута, считая, что в его объятиях она обретет наконец семейное счастье. Однако на короткий срок судьба вернула Летицию Сэнди. В результате этого недолгого союза появилась на свет Каролина. Скандал, понятно, замяли. В глазах окружающих Каролина была третьей дочерью очаровательной Летиции, но отношения между Филдингом и девочкой всегда оставались натянутыми. Каролина узнала правду уже взрослой, и эту правду ей приходилось скрывать ради своей матери и всей семьи.

– Объясни Летти, когда вернешься домой, что я решил не сопровождать тебя до самого Левел-Грина, – мрачно попросил Сэнди.

Каролина кивнула. Любовь к ее матери стала для него трагедией, и она не хотела усугублять страдания Сэнди.

– Непременно скажу. С глазу на глаз. Думаю, что мама будет у тети Пэт, а не в Левел-Грине. Она не выносит сельскую местность в это время года.

Он рассмеялся:

– Но Филдинг построил в Левел-Грине такую великолепную усадьбу, что Летти едва ли захочет ее покинуть.

– Захочет. – Каролина лукаво взглянула на отца. – Ты же знаешь, как она любит приемы и балы. Когда метет снег, мама предпочитает жить в городе.

Отец и дочь обменялись понимающими взглядами.

– Скоро мы опять увидим берег, – заметил он.

– Да. – Она поймала на себе вопросительный взгляд отца.

– Каролина, пойми меня правильно, – начал он, явно взвешивая каждое слово.

Ее рука, обтянутая перчаткой, легко коснулась его плеча.

– Не опасайся, что я превратно истолкую твои слова.Что бы ты ни сказал, – добавила она порывисто, напомнив ему Летицию.

Холодные серые глаза, так похожие на глаза Каролины, смотрели цинично, но голос звучал тихо и ласково:

– Ты знаешь, что у вас была пиратская свадьба. – Она с недоумением взглянула на него. – То есть она не имеет законной силы. Не было ни лицензии, ни приходской регистрации, ни оглашения имен жениха и невесты, а «священник», совершавший обряд, давно отлучен от церкви, по его собственному признанию.

Каролина вздохнула и внимательно посмотрела на отца, который не мог предъявить на нее никаких прав в Виргинии.

– Для меня это настоящее венчание, – твердо проговорила она. – Отныне и навсегда я жена Рэя.

Выражение лица Сэнди свидетельствовало о том, что жизнь его сложилась тяжело и он похоронил много радужных надежд.

– Я только хотел, чтобы ты поняла, как обстоит дело. – Он развел руками. – Пока вы не обвенчаетесь в Иорктауне, ты свободна: можешь оставить его и поискать счастья с кем-нибудь другим.

– Зачем? Зачем ты говоришь мне об этом? – с вызовом бросила Каролина, не желая признавать, что ее брак не имеет законной силы. – Неужели тебе не нравится Рэй?

– Нравится, но ты моя дочь, и заботиться мне следует прежде всего о тебе. Не думай, будто состоишь в законном браке и тебе больше ничего не нужно.

Тон Сэнди смягчил возмущение Каролины. Она не могла не признать, что ее новообретенный отец обаятелен.

– Спасибо, сэр. – На щеках Каролины появились милые ямочки. – Но в душе я чувствую себя законной женой – даже если мне и придется делать вид в Иорктауне, что все обстоит не так.

– Там-то я и должен буду оставить тебя, – предупредил он. – После высадки я поеду прямо в Тауэр-Оуэкс.

– Конечно. – Она кивнула, затрепетав при мысли о том, что Сэнди вернется в дом, где нет детей и его ждет лишь безумная женщина. Увы, жена Сэнди так и не оправилась от помешательства после тяжелых, едва не стоивших ей жизни родов. Просветление редко посещало ее, а когда это все же происходило, она обвиняла Сэнди в этих неудачных родах. Однажды жена даже бросилась на него с большим ножом. – Шрамы от нанесенных ею ран до сих пор остались на его теле. Бедняге Сэнди Рэндолфу, дикому и необузданному, самозабвенно любящему мать Каролины, предстоит вернуться вверх по реке в свой ад.

– Я не обижусь, если обстоятельства помешают тебе присутствовать на моем венчании, – проговорила Каролина. – Но… – Она загадочно улыбнулась, и ее лучистые серые глаза блеснули серебром. – Я буду очень рада, если ты все же удостоишь меня своим присутствием.

Сэнди взглянул на нее как затравленный зверь. Появившись на бракосочетании Каролины, он вновь увидит ее мать, женщину, которую так отчаянно любил и любит, а это чревато опасностью.

– Я хочу, чтобы ты жила спокойной семейной жизнью, – пробормотал Сэнди, – а не плавала на пиратском судне.

– Так скоро и будет. – Каролина вздернула подбородок. – Рэй хочет взять меня с собой в Англию, там мы и обоснуемся, возможно, в его фамильном владении, в Эссексе.

– Молю Бога, чтобы ты обрела там счастье. – Он сжал ее руку. – И если я когда-нибудь понадоблюсь тебе…

– Тогда я поднимусь вверх по течению Джеймса и найду тебя в Тауэр-Оуэксе, – засмеялась Каролина. – О Сэнди, дорогой Сэнди, боюсь, я никогда не смогу называть тебя отцом, но будь счастлив, хотя бы ради меня.

Он с гордостью взглянул на дочь:

– Мы с тобой так похожи.

Назад Дальше