Отведай лунного света - Чарльз Де Линт 37 стр.


Не сводя глаз со зверя, она запустила руку в сумку. Собака зарычала и сделала шаг вперёд, но, увидев, что Джеми достала музыкальный диск, остановилась. Хотя Джеми не видела гругаша, она знала, что совсем скоро он сам будет на крыше, и собака припёрла её к стене в ожидании хозяина. Так что в распоряжении Джеми было всего несколько секунд.

Она полностью отдавала себе отчёт, что с таким могущественным волшебником, как гругаш, ей не совладать. А вот провести его тень было вполне по силам даже Пэк‑полукровке.

Она открыла коробочку и направила зеркальную поверхность диска на собаку. Смотрела ли она собственными глазами или только глазами гругаша, в этом случае не имело никакого значения.

«Гаот эн иар лиом а комхнадх». Ветер с запада, защити меня.

Она нарисовала зеркальцем круг в воздухе, затем плюнула на него и бросила собаке.

Это было простейшее заклинание. Призыв западного ветра, который открывает врата между плотью и духом.

Она ощутила дуновение. Зеркало сотворило из слюны её образ, так что собаке показалось, что Джеми бросилась на неё. Пёс зарычал и встал в стойку, приготовившись вцепиться в горло образу, в то время как Джеми метнулась в сторону и побежала, считая секунды.

Тысяча один, тысяча два.

Она добежала до противоположного конца крыши и стала спускаться по стене.

Тысяча три, тысяча четыре.

Пальцы рук и ног находили малейшие неровности, и она ползла, словно паук.

Тысяча пять, тысяча шесть.

Чёрная собака залаяла, действие волшебства прошло. Джеми старалась двигаться быстрее, но даже ловкость сидх не беспредельна, не говоря уж о полукровках.

Тысяча семь, тысяча восемь.

Она преодолела половину пути, когда сверху донёсся звук. Решившись поднять глаза, Джеми увидела гругаша, который смотрел на неё, перегнувшись через край крыши. Тень чёрной собаки маячила сзади. Джеми продолжила спуск.

Тысяча девять, тысяча десять.

Когда гругаш пустил вслед за ней собаку, Джеми разжала руки.

До земли оставалось ещё добрых пятнадцать футов. Влажный дёрн смягчил падение, и все же Джеми сильно ушиблась. Сидх умеют падать, как кошки, но сейчас Джеми была не в лучшей форме.

Она решилась ещё раз взглянуть наверх, тень гругаша, расправив чёрные перепончатые крылья, летела прямо на неё.

Она вскочила и зигзагами побежала через Николас‑стрит к каналу. Свист крыльев предупредил её о приближении тени, она резко затормозила, так что летевшее слишком быстро чудище пронеслось мимо. Воспользовавшись преимуществом, Джеми перемахнула через каменный парапет, не раздумывая бросилась в холодную воду Риде и поплыла на другой берег.

Над её головой существо словно разделилось в ночном воздухе. Теперь над ней кружила уже целая дюжина крылатых созданий. Джеми нырнула и продолжила плыть под водой, ожидая, что тень гругаша примет форму какой‑нибудь водоплавающей твари, но когда Джеми вынырнула, чтобы сделать вдох, крылатые создания все ещё парили в воздухе над её головой. Хотя теперь их взгляды были устремлены на юг.

Доплыв до противоположного берега, Джеми, стуча зубами, выбралась из воды. Она поморщилась от запаха, исходившего от мокрой одежды. Канал не славился чистотой. Стая летучих созданий вновь превратилось в одно существо. Его голос зазвучал у Джеми в мозгу.

Похоже, выкормыш Вруика вернулся в свою берлогу. Но не волнуйся, глупая Пэк. Настанет и твоё время.

Не сказав больше ни слова, он расправил крылья и, поймав воздушный поток, полетел на юг.

Джеми без сил прислонилась к чугунной ограде, идущей вдоль набережной, и смотрела вслед улетавшему созданию. Она была в безопасности, по крайней мере на какое‑то время. Но что имел в виду гругаш? Выкормыш Вруика… И тут она поняла.

Он говорил о новом Джеке. Убийца её сестры охотится за Джеком, почему нет? Это очень понятно. От Джека зависит удача Кинроувана. Вначале гругаш мешал фиана собраться в кавалькаду, чтобы пополнить запасы удачи, а теперь он переключился на Джека. Удача Кинроувана – это просто сокровище по сравнению с теми крохами, которые можно было похитить у обитателей приграничных земель.

Её бил озноб, мокрая одежда облепила тело, Джеми провела рукой по волосам, откидывая их со лба. С неё уже натекла целая лужа.

«Это, конечно, не имя, – подумала она, глядя на юг. – Но и этого будет достаточно».

Она вытащила флейту из намокшей сумки, тряхнула её несколько раз, чтобы вылилась вода. И поднесла инструмент к губам.

Первые несколько нот прозвучали нечётко, но вскоре мотив полился без запинки. Она увидела, как стал зажигаться свет в окнах домов. Но если мелодия звучала громко в мире людей, то в Волшебной стране она разнеслась по всему Кинроувану и приграничным землям, так что никто не мог игнорировать её настойчивого призыва. Это был зов Пэк, собиравшей свой народ в кавалькаду или на войну.

Она сыграла мотив во второй и в третий раз. И прежде чем стихло эхо последних нот, она сунула флейту обратно в сумку и побежала вдоль канала на юг, туда, где возвышалась Башня Джека.

Встреча с первым боганом была самой страшной.

Джеки наткнулась на него в том месте, где канал Риде делает резкий поворот на запад. При виде этого мерзкого существа у Джеки от страха чуть не подкосились ноги. Внутренний голос говорил ей: беги.

Она уже готова была дать деру, но существо только кивнуло ей в знак приветствия.

– Я бы лучше поел, вместо того чтобы ловить этого чёртова Джека, – пробурчал он.

Джеки помнила предостережение Финна о том, что его заклинание не может изменить голоса, и потому глухо зарычала в ответ.

– Катились бы они все к чертям собачьим, – добавила она.

Ей показалось, что это прозвучало совсем неестественно, но боган, к счастью, этого не заметил.

– Хо! – воскликнул боган. – Хотел бы я посмотреть, как такая мелочь пузатая отправит к чертям самого друихана!

– Иди ты, – ответила на это Джеки, немного осмелев.

Это был как раз правильный ответ. Боган засмеялся, грубо толкнул её в спину, прежде чем пойти своей дорогой. Она посмотрела ему вслед, дыша ртом, пока не улетучилось зловоние, и пошла дальше.

Назад Дальше