Пропавший легион - Гарри Тертлдав 50 стр.


– И кроме того, вас, наверно, забавляет этот дурак с плохим чувством юмора, которого можно дразнить, – предположил Сотэрик.

Марк тоже подумал об этом, но сказать вслух не решился. Хелвис коснулась руки брата, но Бальзамона шутка не обидела.

– Что поделаешь, он прав, – вздохнул Патриарх и, посмотрев на Сотэрика, пробормотал: – Такой красивый парень и такие острые зубы.

Сотэрик покраснел, а Марк еще раз понял, что в словесной перепалке Патриарх может прекрасно постоять за себя.

Приемная Бальзамона была забита книгами еще больше, чем комната Апсимара в Имбросе, но лежали они в куда меньшем порядке. Тома здесь валялись даже на стульях – старых и обшарпанных, словно подобранных на помойке. Груды книг лежали на полках, столах и даже диванах, не оставляя ни дюйма чтобы сесть. На одном углу стола, который чудом остался свободен от книг и пергаментов, кучкой лежали фигурки из слоновой кости, одни размером с ноготь, другие – величиной с мужскую руку. Это были забавные, шутливые, изящные, гневные лица во всех проявлениях человеческого характера. Все они были выполнены с большим изяществом и в весьма прихотливой, даже вычурной манере, совершенно чуждой видессианскому искусству, насколько до сих пор мог судить Скаурус.

– А, вы заметили мою коллекцию! – воскликнул Бальзамон, перехватив взгляд Скауруса, который не мог оторвать глаз от фигурок. – Это, кстати, еще одна причина моей нелюбви к Казду. Фигурки эти – работа мастеров королевства Макуран, которое давно исчезло с лица земли, выжженное Каздом. Под властью Казда искусство не процветает. Осталась только ненависть. Но ты собирался говорить со мной не о слоновой кости, – добавил Патриарх, очистив от книг часть дивана. – А если бы ты пришел сюда из‑за моей коллекции, то, боюсь, азарт собирателя превратит меня в игрока, и из благодарности к людям, сумевшим оценить мои сокровища, я и впрямь приму вашу ересь.

Как обычно, слово, которое было бы оскорбительно услышать от другого человека, в устах Патриарха звучало свободно и не причиняло обиды. Бальзамон развел руками:

– Итак, чем я могу быть полезен вам, друзья мои?

Хелвис, Сотэрик и Марк переглянулись, не зная, с чего начать. После некоторого молчания Сотэрик заговорил – как всегда просто и грубовато.

– У нас есть сведения, что жители Видессоса помышляют наказать нас за нашу веру. – Он указал на голубую рясу Патриарха, что измятая висела на спинке стула.

– Это было бы очень печально, особенно для вас, – согласился Бальзамон. – Но что я могу сделать? И если уж на то пошло, то почему вы обратились ко мне? С какой стати я должен вам помогать? Я, в конце концов, не разделяю вашей веры.

Сотэрик шумно вздохнул и приготовился разразиться проклятиями в адрес первосвященника, оказавшегося таким же упрямым глупцом и фанатиком, как и прочие жрецы, но Хелвис заметила, как на лице Бальзамона мелькнула улыбка – брат ее этого не видел. Она тоже указала на грязную, заношенную рясу.

– Вы, я вижу, так благочестивы, так уважаете свой сан… – сладко пропела она.

Бальзамон откинул голову назад и захохотал так, что слезы выступили у него на глазах.

– Да, легко смеяться над другими, а каково самому быть осмеянным!.. – заметил он, все еще с веселыми искорками в глазах. – Что ж… Я могу вылить ушат холодной воды на слишком горячие головы, я пущусь в такие логические разъяснения по части религии, что они поперхнутся. Кстати, вы вполне заслужили такую помощь. У нас есть враги гораздо более серьезные, чем нынешние союзники. – Патриарх обратил свой острый взор на Марка. – Ну, а что думаешь ты, мой молчаливый друг?

– С вашего позволения, я пока помолчу. – В отличие от обоих намдалени, у Скауруса не было никакого желания вступать в словесную дуэль, исход которой он знал заранее.

– В отличие от обоих намдалени, у Скауруса не было никакого желания вступать в словесную дуэль, исход которой он знал заранее. Хелвис подумала, что он молчит из скромности, и пришла ему на помощь.

– Марк пришел к нам с вестью о том, что эта беда близка, – сказала она.

– А у тебя хорошие источники информации, мой молчаливый друг, – сказал Бальзамон римлянину. – Но это все было мне уже известно. Слишком часто островитяне‑намдалени чуют запах бунта. Ты знаешь, я уже дня два как готовлю проповедь на эту тему.

– Что?! – Марк не удержался от удивленного возгласа. А ведь он собирался держаться спокойно. Сотэрик и Хелвис раскрыли рты. Мальрик, который уже почти заснул на руках у матери, проснулся от громких голосов и начал плакать. Хелвис машинально успокаивала ребенка, но все ее внимание было обращено на Бальзамона.

– Имейте же хоть какое‑то уважение к моему рассудку. – Патриарх улыбнулся. – Грош цена тому жрецу, друзья мои, который не знает, о чем думает его народ. Многие считают меня весьма дурным жрецом, но ведь это только их мнение. – Он встал и повел своих ошеломленных гостей к другой двери, не той, через которую они вошли. – Геннадиос был прав, что, к сожалению, случается слишком часто. Ко мне пришел еще один гость, который ахнет, если увидит, с кем я беседую.

Дверные петли заскрипели. Марк мельком взглянул в глазок и увидел Геннадиоса, кланяющегося Туризину Гаврасу. Бальзамон был прав – Севастократору было бы очень неприятно увидеть трибуна с двумя намдалени.

– Прав? – воскликнул Сотэрик, когда Марк сказал ему об этом. Он все еще качал головой в изумлении. – А разве он бывает когда‑нибудь неправ?

Работая локтями, трибун пробивался сквозь плотную толпу, окружившую Великий Храм Фоса. В руке он держал кусочек пергамента, благодаря которому имел право войти в специальную ложу в Храме, чтобы послушать речь Бальзамона.

Один из жрецов доставил этот пропуск в римскую казарму два дня назад. Конверт был запечатан голубым воском и личной печатью Патриарха.

Марк в своей чужеземной одежде и вооружении привлекал неприязненные взоры видессиан. Большинство из них были городскими бандитами – вроде тех, которых Скаурус видел в тот день, когда встретил Апокавкоса. Они не слишком‑то жаловали чужеземцев и в лучшие времена, однако вид пропуска с голубой печатью был для них достаточным знаком того, что Марк пользовался большим уважением их любимого жреца и что он не собирается устраивать бунт.

Видессианские солдаты у подножия храма удерживали толпу, которая рвалась туда и могла занять места, предназначенные для знати и для тех, кто был специально приглашен на проповедь. Они пришли в полное недоумение, увидев капитана наемников с пропуском в руке, но молча уступили ему дорогу. На вершине лестницы жрец забрал у него пропуск и сверил имя с листом приглашенных.

– Пусть слова нашего Патриарха просветят тебя, – сказал он.

– Они просвещают меня каждый раз, когда я их слышу, – ответил Марк.

Жрец бросил на него острый взгляд, подозревая, что в реплике этого язычника кроется двойной смысл, но трибун имел в виду именно то, что говорил. Увидев это, жрец вежливо кивнул и пропустил его в храм.

Снаружи, подумал Марк, храм был довольно уродливым, и зрителей впечатляли разве что его размеры. Он привык к чистой, воздушной архитектуре, которую римляне заимствовали у Греции, и нашел, что храм был весьма крепким, но неуклюжим строением, тесным и напыщенным. Но внутри его встретили такие чудеса, что трибун остановился, завороженный, подумав, не попал ли он в рай, о котором говорили последователи религии Фоса. В центре размещалась круглая площадка для молящихся, над ней невесомо парил купол, а вокруг, как в амфитеатре, стояли скамьи. По сравнению с этой жемчужиной архитектуры святыня Имброса казалась работой не слишком одаренного ученика.

Назад Дальше