Мир семи поколений - Брюсов Валерий 3 стр.


Многие: Смерть им!

Леотоет: Да! Они заслуживают смерти за свое преступное предложение! Достойны казни.

Многие: Смерть ему! Где он?

Р и а р а у р (появляясь): Я здесь.

М н о г и е: Смерть ему!

Риараур: Товарищи! Вас много. Кажется, я остался один. Вы можете убить меня: вы - сильнее. Но вы не сделаете этого. Не сделаете уже потому, что горды силой своей мысли, своей культуры. Я,- я лишь высказал свое убеждение. Вы думаете, я не люблю жизнь? Я люблю жизнь. Я желал бы прожить все свои 10.000 дней. Я любовался бы этой увядающей природой, этим гибельным зноем солнца. Я мечтал о той роскоши природы, которой мне, в моем поколении, не суждено видеть, но которую видели наши отцы и возвращение которой я, быть может, встретил бы на закате своих дней. Я учился бы, я наслаждался бы музыкой, поэзией, всеми искусствами; я, как другие, был бы счастлив любовью! Но,- но, товарищи, я знаю, я убежден, что наш высший долг, наш мировой долг, наша обязанность пред вселенной - устранить себя с пути. Да! чудовищное самоубийство! Самоубийство не одного индивидуума, но целого мира! уничтожение всего его будущего, всех бесконечных веков, заключенных в нас и в наших детях! Но самоубийство, которое спасет нечто большее, нежели мы! Спасет иной мир, который достойнее нашего! Во имя блага всей солнечной системы наша маленькая, наша жалкая комета должна исчезнуть. Я это говорил, я это повторяю. Теперь убивайте меня.

Голос: Он - сумасшедший. Его надо лечить.

Другой голос: Выразить ему презрение и исключить из членов Совета!

Правитель: Ставлю на голоса предложение.

Голоса: Нет! Смерть! Казнь!

Правитель: Хорошо. Будем голосовать два предложения: смертная казнь и исключение из членов.

Риараур: Разве это - суд?

Лео тоет: Мы высший суд, и ты это знаешь.

Правитель: Ставлю на голоса первое предложение. Кто признает товарища Риараура подлежащим смертной казни?

Громадное большинство: Мы! Мы! Я! Я! Смерть!

Правитель: Явное и громадное большинство. Нужен ли счет голосов, товарищ Риараур?

Риараур: Хорошо. Но по нашему древнему праву я апеллирую к народу. Лишите ли вы меня этого права? Пусть все население нашего мира узнает о моем предложении. Пусть все обитатели нашего мира решат мою судьбу и свою собственную. Я требую референдума.

Правитель: Согласно нашим древним свободам, он имеет на это право.

Леотоет: Пусть! Неужели шестьсот миллионов живых существ сами подпишут себе смертный приговор! Передадим решение народу!

Голоса: Прекрасно! Пусть!

Правитель: Товарищ Риараур, вы арестованы. Товарищи, члены Совета, заседание закрыто.

СЦЕНА V

Аитиа и Тюремщик.

Аити а: Приказание совершенно ясно: мне предоставлено свидание наедине.

Т юре ищи к: Но это противоречит всем данным мне распоряжениям.

Аитиа: Приказание скреплено Правителем.

Тюремщик: Я должен получить подтверждение по телефону.

Аитиа: Пожалуйста. Только поскорее.

Тюремщик: Тотчас же. Подождите меня здесь.

(Звонит в гонг, входит Помощник. Делает ему знак.

Уходит.) Помощник (тихо): Он отказывает?

Аитиа: Он будет обязан подчиниться.

Помощник (так же): Слушайте. Когда будете говорить с Риарауром, не становитесь посередине зала. Акустическое ее устройство таково, что оттуда все звуки доходят в соседнюю комнату. Там слушают. Не отвечайте мне. Он возвращается.

Тюремщик (входит): Вы можете иметь свидание наедине.

Аитиа: Пожалуйста.

Тюремщик (Помощнику): Приведите сюда заключенного.

Помощник: Исполняю (уходит).

Тюремщик: Свидание шесть минут.

Аитиа: С меня достаточно.

Помощник (вводит Риараура); Заключенный Pараур.

Тюремщик (Помощнику): Идем (Уходит.) Р и а р а у р: Ты? Аи!

А ит и а: Р и а р а у р: Вот это - счастье.

А и т и а: У нас нет времени говорить друг другу ласки. Нет, не сюда. Отойдем в сторону. Не спрашивай, я знаю зачем. Теперь слушай. Ты должен бежать.

Р и а р а у р: Я? бежать? Нет.

Аитиа: Референдум идет быстро. Подано свыше 200.000 голосов. Едва двенадцатая часть против смертной казни. Ты осужден несомненно. Для бегства все готово. Правитель за тебя. Завтра в ночь...

Риараур: Напрасно. Да, дорогая, ты старалась напрасно. Я не могу бежать. Подумай. Я предлагал казнь всему нашему миру и испугаюсь своей собственной казни! Это значит - отвергнуть свои собственные слова. Разве я могу это сделать!

Аити а: Риа! Ведь ты же понимаешь! Твоя великая идея - одно. Твоя казнь, бессмысленное убийство тебя- другое! Зачем ты умрешь, если все останутся живы!

Риараур (улыбаясь): Чтобы подтвердить свои слова.

Аити а: А я? Ты обо мне подумал? Ты хочешь меня оставить одну. Ты меня не любишь!

Риараур: Аи! Я тебя любил и люблю, как только можно любить. Но есть нечто, что выше любви.

Аити а: Этого нет! Или все равно! Пусть есть! Но я не хочу потерять тебя! не могу быть без тебя! Ты хочешь, чтобы я тоже умерла. Мы будем так счастливы! Мы уедем на север. Я знаю одну долину. Нас не найдут. Риа! Риа! уступи мне. Живи! люби меня! (Плачет.)

Риараур: Слишком жестоко, что ты делаешь сейчас. Мне нужна вся моя воля. Ты пришла отнять ее. (С энергией.) Нет, Аитиа! Я хотел уничтожить весь наш мир. Я не отступлю перед тем, чтобы убить себя, свою любовь, тебя... да! и тебя. Так умри, если это надо.

Аитиа: Ты - чудовище! Риа! Ты ли это? Я боюсь тебя.

Риараур: Аи! Аи! Я люблю тебя!

Аитиа: Тогда живи! Беги! Завтра же ты будешь свободен Будешь опять со мной.

Риараур: Нет.

Аитиа: Чудовище! Камень! У тебя идея вместо души!

Риараур: Тише. Нас услышат. Нет, Аи. Бежать я не могу. Я должен умереть.

Тюремщик (входя): Шесть минут истекло.

СЦЕНА VI

Кабинет Леотоета.

Леотоет кончает работу. Эалаэ входит.

Э а л а э: Теперь можно к тебе?

Леотоет: Если ты хочешь повторить утреннюю сцену, лучше не надо.

Эалаэ: Я хочу, чтобы между нами все было ясно. Утром ты осыпал меня упреками. Никогда я не подозревала, что ты можешь быть так груб.

Леотоет: Что тебе еще от меня надо? Я исполнил все твои желания, все, что обещал тебе. Я требовал смерти Риараура. Он в тюрьме. Он будет казнен. С тебя не довольно?

Эалаэ: Но за него Правитель. Риарауру дадут возможность бежать.

Леотоет: Буду очень рад. Риараур - могучий ум. Таких надо беречь, преклоняться пред ними, а не казнить.

Эалаэ: Он осужден приговором Совета, и дать ему бежать - преступление.

Леотоет: Ты уже жужжала мне об этом. Успокойся, все меры приняты. Бежать ему не удастся. И это твое кровавое желание исполнено.

Эалаэ: Кажется, это был твой долг, а не мое желание.

Леотоет: Эа! мы не первый день знаем друг друга. Здесь притворяться не пред кем. Ты, ты одна, сделала так, что Риараур умрет. Я знаю все твои козни, все твои интриги. Ты возненавидела его лютой ненавистью. Ты вырвала у меня обещание погубить Риараура. Догадывалась, что тому причиной-твоя отвергнутая страсть.

Эалаэ: Леот! ты опять оскорбляешь меня.

Леотоет: Довольно! Знаю тебя вдоль и поперек. Пришло время все сказать тебе в лицо. Воображаешь, что я все еще твой раб, за одну твою ласку готовый на все? Ошибаешься. Я слишком многое знаю теперь. Мне известны твои измены! Известно, как ты позорила меня и мое имя! Распутница! Продажная тварь! Нет, хуже. Ты отдаешься задаром, из-за одной ненасытной похоти!

Э а л а э: Леот! Леот!

Леотоет: Да, я - Леотоет! Тот, который до встречи с тобой был честным. Что ты сделала! На какие преступления ты меня навела? Но довольно! Больше нет твоей власти надо мной. Уходи.

Э а л а э: Ты разлюбил меня?

Леотоет: Прочь!

Эалаэ: Ты разлюбил меня! (Поражает себя кинжалом.) Леотоет: Что ты делаешь! безумная!

Э а л а э: Я люблю тебя. Прощай!

Леотоет: Эа! Эа! (Звонит в гонг, появляется секретарь.) Нужен врач! (Секретарь скрывается.) Эа! Эа! (Пытается остановить кровь.

Назад Дальше