- Горячего или холодного? - уточнил он у Банкана.
"Интересно, - подумал юноша, - почему всякий раз, когда я хочу поговорить о своих трудностях, мне сразу предлагают чай?"
- Ну... горячего, пожалуй.
- Шевелись! - приказал Клотагорб.
Филин метнул в Банкана испепеляющий взгляд, но беспрекословно подчинился магистру. Вскоре он вернулся.
- Итак, мой друг, я весь внимание, - взял мягкий тон Клотагорб. Он налил себе чашку терпкой жидкости и добавил туда чайную ложку неволнуйского меда. - Что у тебя за проблемы?
- Ну, во-первых, ребята в школе знают, что мой старик - чаропевец, и все время дразнятся. С самого первого дня. И вообще меня тошнит от учебы.
- Да, твой отец как-то упоминал об этом. Кажется, он считает, что лучший выход для тебя - поступить в ученики к приличному мастеру. Либо, если ты верен музыке, - примкнуть к большому ансамблю. По-моему, для твоего возраста это стоящая идея, по крайней мере ее не следует отметать с порога.
- Но я хочу стать настоящим чаропевцем, как Джон-Том.
- Ах, вот как... - задумчиво протянул маг, глотнул чаю и закинул короткую толстокожую ногу на ногу. - Да будет тебе известно, в чаропевцы годится не всякий. Ремесло сие гораздо сложнее, чем, скажем, торговля фруктами или овощами. Твой отец - явление исключительное. У него природный дар, божья искорка.
Банкан похлопал по дуаре.
- Я унаследовал его способности. Тут никаких сомнений.
- В самом деле? А я и не знал, что эти способности передаются по наследству.
- И я уже умею колдовать. Правда, не всегда получается в точности то, что задумал.
- А твой отец говорит, у тебя никогда не получается.
- У папы сначала были точно такие же сложности.
- Ну, вряд ли они были столь же серьезны. Родителю твоему достался слабый голос, но Джон-Том компенсировал этот недостаток музыкальными произведениями своего мира. А ты не в восторге от его музыки и потому вынужден импровизировать. Судя по его отзывам, в игре ты почти не отстаешь, но в подметки не годишься ему по части пения.
Банкан поморщился - только ленивый его не бранит, до чего же осточертело! Впрочем, он знал, на что шел.
- Ничего, научусь.
- Возможно. Если только никого при этом не отправишь на тот свет.
Банкан покраснел.
- Да, нашкодил я маленько в кухне. Ну, и что такого?
- По словам Джон-Тома, ты подверг смертельному риску жизнь родной матери.
- Жизнь моей матери? Смертельному риску? - Банкан едва не рассмеялся. - Да моя мать выйдет против трех лучших фехтовальщиков Поластринду и выпустит им потроха, а сама не получит ни царапины. А перед схваткой велит привязать ей одну руку к спине.
Клотагорб погрозил гостю коротким и толстым, как пенек, пальцем.
- И все-таки факт остается фактом. Ты балуешься с силами гармонии, слабо разбираясь в их природе и совершенно не контролируя.
Банкан обмяк, откинулся на удобную спинку дивана.
- Интересно, почему мне все это кажется таким банальным?
- Дружок, банальность - это всего лишь правда, навязшая в зубах.
- Тогда почему бы вам не взять меня в ученики? Помогите стать чаропевцем.
Клотагорб вздохнул.
- Увы, не всему на свете можно обучить. И я не в силах развить твой голос с помощью чар. В лучшем случае ты годишься в аккомпаниаторы отцу. Пальцы у него не столь быстры, как в былые годы...
- Что ж, спасибо на добром слове.
Не расстающийся с сарказмом Банкан поднялся и направился к выходу. Это было ужасно невежливо - следовало дождаться, когда маг его отпустит. Впрочем, Клотагорб мог бы легко задержать юношу несколькими удачно подобранными словами, но волшебник предпочел всего лишь смотреть ему вслед сквозь толстые очки.
- Друг мой, ты должен решить сам. Ты уже почти взрослый.
Банкан резко обернулся.
- Что значит - почти? Я намерен стать чаропевцем и вершить великие дела. И прекрасно обойдусь без вашего одобрения. И без отцовского. А теперь, если не возражаете, я...
Он потеснил брызгающего слюной и хлопающего крыльями филина.
- Мальвит, пропусти его, - устало велел Клотагорб. - Он еще слишком юн, но годиков через сто до него начнет доходить. Конечно, если он столько проживет.
- Хозяин, а с эти-им уже все-о?
Филин собрался убрать посуду со стола. Клотагорб поднял переднюю лапу.
- Ладно, оставь. Я утомился от возни с пылесосом. И от упрямства юных.
- Хозяин, э-этот человек ва-ас огорчил?
Мальвиту не удалось скрыть радость.
- Мы не пришли к согласию насчет выбранного им пути. Его родители тоже против. Конечно, молодости свойственны скоропалительные решения, но случай с этим мальчиком - особый. Он чреват большими бедами.
- А вот я-а, господин, ни-икогда с вами не спорил.
- Да. Ты рабски угодлив, о таком слуге можно только мечтать.
- Не значит ли-и это, - с жаром атаковал волшебника Мальвит, - что вы-ы меня обучите авиационным ча-арам четвертой ступе-ени и я смогу летать не-е дыша?
- Не будем спешить. Сначала ты должен пройти испытание, выполнить несколько трудных задач. Например, сделать мойку белее снега.
- Но-о, хозяин, у ва-ас же вовсе не-е белая мойка!
- Ну, так воспользуйся своими навыками чудотворца. И пошевеливайся, а не то я превращу тебя в киви. Как тебе нравится перспектива удлинить клюв, сменить перья на волосы и остаток ученического срока провести не летая, а бегая?
- О не-ет, хозяин. Я вовсе не хотел показа-аться непочтительным. Зна-аете, я, пожалуй, помо-огу смерчу с приборкой.
С перепугу филин шарахнулся о стену, точно жук, залетевший в комнату и мечущийся в поисках окна.
- Ну что ж, попробуй. Только держись от него в сторонке. В доме и так полно бесхозных перьев.
Филин сгинул. Со старческой медлительностью Клотагорб допил чай, встал и подошел к окну. Юный Меривезер уже скрылся в лесу. Маг надеялся, что тот отправится домой. Но это было маловероятно. Впрочем, пускай Банкан сам выбирает, куда ему идти. А у Клотагорба своих забот хватает. В Древе уйма альковов и кладовок, веками не знавших уборки. Вот как бывает, когда на несколько десятков лет упускаешь из виду, что в доме нужен элементарный порядок. Придется Джон-Тому и Талее самим как-нибудь приструнить мальчишку.