Я была не согласна с ними, но уважала их решение. После того как она стала графиней Марлийской, я почти не видела девочку.»
«Но выйти за Моргана…»
В темных глазах Софианы полыхнул черный огонь. «Пытаетесь заставить меня осудить его?» — парировала она. — «Я этого не сделаю. Он сделал Риченду счастливой, принял внука моей сестры как своего собственного ребенка, у нее дочь от него, и я могу желать ему только добра — и, что любопытно, он не сделал ни одной ошибки. Я слышала, что его возможности огромны, даже без подготовки, но встречалась с ним только однажды. Само собой, он был настороже, но вел себя безупречно.»
«Так, значит, ты тоже не доверяешь Моргану,» — сказала Вивьенн.
«Что значит „доверяю“? „ — возразила Софиана. — «Я верю, что он подходящий муж и отец для моих родственников; я верю в искренность моей племянницы, когда она рассказывает мне о его благородстве во всем, что он сделал с того времени, как она познакомилась с ним. Все остальное, кроме этого — слухи. Как я могу доверять ему так же как я доверяю всем вам? Мы, члены Совета, часто можем не соглашаться, но, принося наши клятвы, мы все раскрыли друг другу свои души. Вот это — доверие“.
Ларан поднял поседевшую бровь. «Значит, ты доверяешь Келсону?» — спросил он. — «А ты, Денис? Раскрывал ли король тебе свою душу?»
«В том виде, о котором нам только что напомнила Софиана?» — Арилан улыбнулся. — «Вряд ли. Он приходил ко мне на исповедь, когда Дункана МакЛейна не было на месте, но это совсем другое. Тем не менее, я верю , что его конечные цели — те же, что и у нас».
«Что насчет Найджела?» — нетерпеливо спросил Тирсель. — «Может, вы забыли, что сегодня вечером Келсон собирается передать ему часть своей силы».
«Нет, мы не забыли,» — сказал Арилан. — «И я знаю, к чему ты ведешь, Тирсель. К счастью, мысль о том, что полной силой одновременно могут владеть несколько Халдейнов, еще не пришла в голову нашим упрямым молодым бунтарям. А если вы все хотите кое-чего, из-за чего стоит беспокоиться, то подумайте вот о чем: Келсон хочет, чтобы сегодня вечером присутствовал молодой Дугал МакАрдри. И еще . Не знаю, откуда, но он, по меньшей мере, тоже частично Дерини; а то, что он сам узнал об этом всего несколько месяцев назад, не значит, что он с тех пор ничему не научился от Келсона, Моргана и Дункана».
Кири поморщилась, а Вивьенн пробормотала что-то вроде «еще один полукровка.»
«А кроме того есть Джеана,» — продолжил Арилан, не обращая внимания на обеих женщин. — «Когда она вернется ко двору…»
Все почувствовали как в них нарастает тревога, поскольку королева-мать происходит из того же рода, к которому принадлежал Ларан ап Норфал — прекрасно обученный Дерини с огромными способностями, который почти сто лет назад отказался повиноваться власти Совета. Несмотря на то, что Джеана не знала об этом, и всю свою жизнь отрицала, что в ней течет кровь Дерини, она все же смогла достаточно сильно использовать свою долго неиспользуемую силу во время коронации Келсона, чтобы всерьез задержать хорошо обученную колдунью, которая покушалась на жизнь ее сына.
Но ее совесть так и не смогла примириться с этим, даже после почти трех лет отшельничества в монастыре. Ее неизбежное возвращение ко двору было еще одним неизвестным фактором, поскольку Джеана все еще была весьма враждебно настроена по отношению к Дерини.
«За ней придется присматривать,» — сказал Барретт.
Арилан кивнул и устало откинулся на спинку стула, прикрыв глаза рукой.
«Я знаю,» — прошептал он.
«За королем тоже,» — присоединилась Вивьенн. — «Нельзя, чтобы ему в голову пришла идея о том, что Найджел может сохранять силу после того, как Келсон породит своего собственного наследника.»
«Я все это знаю,» — ответил Арилан.
Но когда Совет перешел к обсуждению других вопросов, епископ Денис Арилан продолжал размышлять над возложенной на него задачей. Он, единственный из всех семерых, должен был разобраться в хаотическом нагромождении неизвестных и постараться поддержать хоть какое-то равновесие.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Со стрелами и луками будут ходить туда
Исайя 7:24
«Келсон,» — сказал Аларик Морган, глядя вместе с королем на шумный двор ремутского замка, — «Вы становитесь суровым, жестоким человеком.» — Не обращая внимания на изумленный взгляд Келсона, он беспечно продолжил. — «Половина дам этого королевства, да и нескольких других государств чахнут по Вам, а Вы редко даже смотрите на них во второй раз.»
На противоположной стороне залитого солнечным светом двора, на балконе, о чем-то щебетала без малого дюжина молодых дам в возрасте от двенадцати до тридцати лет, похожих своими яркими шелками и атласами на стайку певчих птичек — они явно пришли поглазеть на парней, оттачивавших во дворе свои боевые умения, но, вместе с тем, все они старались увидеть и привлечь внимание симпатичного и привлекательного молодого короля Гвинедда. Множество восхищенных взглядов было направлено и на прочих молодых людей, упражнявшихся с мечами, копьями и луками, поскольку практичные дамы осознавали, что шансы любой их них быть замеченной королем были ничтожны, но, тем не менее, бросали в сторону короля жаждущие взгляды.
Келсон, стесняясь, удостоил их не только взгляда, в скупости на который его только что обвинил Морган, но и натянутой улыбки, сопровождавшейся признательным поклоном, что немедленно вызвало среди его поклонниц новую волну щебетания и прихорашивания. Повернувшись, чтобы снова видеть происходящее во дворе, он кисло посмотрел на Моргана и, подняв затянутую в кожу ногу, полуприсел на балюстраду внутреннего двора.
«Они чахнут не по мне, а по короне,» — сказал он негромко.
«Ага, это точно,» — согласился Морган. — «И рано или поздно Вам придется дать ее одной из них. А если и не одной из них, то кому-нибудь вроде них. Келсон, я знаю, что Вам надоело слушать это, но вам все равно придется жениться.»
«Я уже был женат,» — прошептал Келсон, изображая интерес к бою на палках между двумя сквайрами Герцога Эвана. -«но моя невеста не дожила до возложения короны на ее голову.» — Он сложил руки на груди, покрытой мрачной черной одеждой, которую он носил. — «Я не готов жениться снова, Аларик. И не буду готов до тех пор, пока не совершу правосудие над ее убийцами.»
Морган сжал губы в тонкую твердую линию, вспоминая картину совершения правосудия над одним из них: дерзкий Лльювелл Меарский со связанными сзади руками, стоящий холодным февральским устром спиной к палачу, с гордо поднятым подбородком в знак того, что его действия были оправданны. Меарский принц после вынесения ему приговора отказался от каких бы то ни было заявлений и презрительно отверг предложение завязать ему глаза, когда он опустился на колени на расчищенный от снега эшафот. И только в тот бесконечный миг перед тем, как меч палача окончательно исполнил правосудие, он быстро взглянул в глаза Келсона — обвиняюще и дерзко.
«Почему он так посмотрел на меня?» — печально прошептал потрясенный король Моргану как только они скрылись от глаз публики. — «Я не убивал ее. Он совершил кощунственное убийство на глазах нескольких сот свидетелей — боже, убить свою собственную сестру! Его вина не вызызвала ни малейших сомнений. И приговор не мог быть иным.»
Но, в конце концов, не только Лльювелл был виновен. Не меньшая ответственность за случившееся лежала на его родителях — претендентке Кайтрине и ее муже, предателе Сикарде — которые возглавили Меару в открытом мятеже против их законного суверена.