Мне было очень скучно. Но зато я там познакомился с весьма интересным китайцем…
И Робин принялся рассказывать дикую и невероятно смешную историю о том, как он умудрился бежать из константинопольской тюрьмы. Да, он, конечно, жуткий пройдоха, но, слушая его, Макси на время забыла свою печаль об отце.
Глава 4
На закате они повстречали семью цыган жестянщиков, которые направлялись на север. Робин помахал им рукой и крикнул что то на языке, которого Макси никогда не слышала.
– Вы говорите по цыгански? – удивилась Макси.
– Говорю, но очень плохо. – Глаза Робина весело прищурились. – Но я хочу купить у них котелок и еще кое какую посуду, а если разговариваешь с людьми на их языке, они меньше склонны к обману.
Кибитка остановилась, и возница слез с козел. Хотя Робин и сказал, что плохо знает язык цыган, говорил он на нем довольно бегло. Они вступили в оживленную беседу с хозяином кибитки, энергично жестикулируя. Блондин Робин вдруг показался Макси совершенно непохожим на англичанина.
Из кибитки высыпала куча детей, а за ними показалась красивая и ярко одетая женщина с ребенком на руках. Она подошла к Макси и сказала что то по цыгански.
Макси покачала головой:
– Извините, я не знаю вашего языка.
– Нет? – Женщина склонила голову набок, а потом сказала по английски:
– Я подумала, что вы, наверное, дидикойс – цыганка полукровка, и что это вы научили Джорджио говорить по нашему.
– Нет, я из Америки. Глаза женщины расширились.
– А вы встречали там кровожадных индейцев? Подобные дурацкие вопросы Макси слышала не раз в Англии.
– Мадам, я сама из этих кровожадных индейцев, – сухо сказала она. – Так же, как вы – из вороватых цыган.
Темные глаза женщины гневно сверкнули, и один малыш спрятался за ее спиной. Но в следующую минуту цыганка поняла, что Макси отплатила ей той же монетой, и засмеялась.
– Сколько глупостей говорят люди о тех, кто на них не похож, правда?
– Да, – согласилась Макси. Хотя она была довольна, что осадила цыганку, она пожалела о своей откровенности в присутствии Робина. Она не была готова рассказать о своем происхождении человеку, который сам был сплошной загадкой.
К счастью, он был так увлечен переговорами, что не слышал ее слов. Макси смотрела на него с восхищением: он умел торговаться не хуже любого барышника.
Когда переговоры достигли критической точки, он вынул шестипенсовик из уха стоявшей рядом девочки, отчего та затряслась от смеха. Ее любящий папаша воздел руки к небу и согласился с ценой Робина, продав ему бритву, несколько старых котелков и мисок и маленькое рваное одеяло – и все за два несчастных шиллинга. Робин также обменял свою вполне приличную сумку на старый заплечный мешок, в котором поместились все его покупки.
Дружески распрощавшись с цыганами, Робин и Макси двинулись дальше. Когда они отошли от кибитки на достаточное расстояние, Макси спросила:
– Где вы выучились говорить по цыгански? Робин пожал плечами.
– Мне приходилось путешествовать с цыганским табором. Если они признают тебя за своего, гостеприимней цыган людей не найдешь.
Макси хотела задать еще вопрос, но Робин ее опередил:
– Этот цыган Грегор сказал, что примерно в миле отсюда есть очень хорошее место для ночевки. Макси оглядела пустынную равнину.
– Надеюсь, он не обманул. Сколько мы идем, я не видела ни одного сарая или амбара.
Через некоторое время Робин указал на маленькую пирамидку из камней у обочины дороги.
– Это указатель цыган. Здесь надо свернуть направо. Они пошли по едва заметному следу колес и через десять минут оказались в ложбине, которая не была видна с дороги. Кусты защищали ее от ветра, внизу тек чистый ручей, и рядом был выложенный из камней очаг.
Без помощи Робина Макси никогда бы не нашла это место.
С наступлением вечера похолодало, и они принялись заготавливать валежник для костра. Макси высекла огонь кремнем и огнивом, разожгла костер и пристроила над ним котелок с водой. Вода уже закипала, когда появился Робин с огромной охапкой пушистого пружинистого папоротника, – Папоротник орляк, – пояснил он, опуская свою ношу на землю. – Из него получится отличная постель.
– Надеюсь, вы хотите сказать, что из него получатся две отличные постели? – ледяным тоном осведомилась Макси, заваривая чай.
– Разумеется, – ответил Робин серьезно, но его глаза смеялись над ее подозрениями. Он еще три раза сходил за папоротником и сложил его двумя кучками по разные стороны костра.
К тому времени настоялся чай, и Макси вручила кружку Робину, который уселся напротив нее с другой стороны костра.
– Все таки вы полоумный, – сказала она. – Наверняка вы вчера спали на более удобной постели.
– Правильно, но это не имеет никакого значения. Я уже давно не получал такого удовольствия от жизни.
"Совершенно полоумный тип! – подумала Макси. – Но как будто неопасный». Они пили чай в дружелюбном молчании. Хотя поначалу Макси не ожидала ничего хорошего от странного человека, навязавшего ей свое общество, он вел себя так просто и дружески, что ее опасения начали развеиваться. Смирившись с его Присутствием, Макси вдруг обнаружила, что ей с ним очень легко. Даже трудно было поверить, что они повстречались всего несколько часов назад.
Она подлила воды в котелок и опять повесила его над костром. Теперь, напившись китайского чаю, она решила заварить себе чай из трав по рецепту индейцев. – Робин поморщился от запаха.
– Что это за варево?
– Это специальный чаи для женщин, – объяснила Макси.
– А что в нем такого женского? Надеясь повергнуть его в замешательство, Макси ответила напрямик:
– Он предотвращает зачатие. Отправляясь в путь, я отдавала себе отчет в том, что меня могут изнасиловать, и решила принять меры хотя бы против наихудших последствий.
Робин долго молчал, глядя на нее без всякого выражения, потом сказал:
– Вы удивительно хладнокровная женщина.
– Я не могу себе позволить закрывать глаза на неприятную правду, – сказала Макси, отхлебывая горячую горькую жидкость.
– Вас когда нибудь насиловали? – тихим голосом спросил Робин.
– Нет.
– Рад это слышать. Я знаю, как это действует на женщину, и никому не пожелал бы такого.
В его лице и голосе ей опять почудился тот бездонный мрак, который она увидела в его глазах тогда на дороге.
Макси поежилась. Она хотела привести его в замешательство, а вовсе не оживить тяжелые воспоминания. Но, во всяком случае, его слова окончательно убедили ее в том, что насилие ей не грозит.
Чтобы поднять его настроение, она достала из кармана куртки губную гармошку и заиграла. С лица Робина сошла темь, и он откинулся на свою постель, заложив руки за голову.
Макси играла протяжную американскую мелодию и разглядывала своего спутника. Его правильная речь свидетельствовала о том, что он получил хорошее образование. Видимо, он родился в дворянской семье. Почему же его изгнали в мир простых смертных, вынужденных добывать средства на существование? Ее отец тоже был изгнан из семьи, но его прегрешения были обычными для молодого аристократа: карты и женщины. Но что то говорило Макси, что Робин пострадал не по столь банальным причинам.
Отблески костра золотили его белокурые волосы, а профиль казался столь же отчужденным, сколь и безупречным. Может быть, его никто не выгонял из дому, а просто семья разорилась? Или он был незаконнорожденным, которого воспитали, как дворянского сына, а потом предоставили самому себе? Макси подумала, что, наверное, никогда не узнает правду об этом человеке.