– Следуйте за мной, – он повернулся и зашагал по вестибюлю, но через секунду оглянулся, желая убедиться, что леди идет за ним.
Линн пробиралась сквозь толпу, хотя с удовольствием предпочла бы остаться на месте и продолжить рассматривать происходящее вокруг. Генри Сорбонтэ несколько раз возил жену и дочерей в Бостон и Нью-Йорк, но ни в одном из этих городов Линн не видела такого великолепного здания, как отель «Сент-Луи». Отель нравился ей не только из-за элегантности и атмосферы благополучия и богатства. Он был просто уникальным, единственным в своем роде, построенным в стиле поздней французской готики, и здесь витал дух старой Франции.
– Продано за двенадцать сотен долларов, – молоток аукциониста с грохотом обрушился на крышку стола, эхо разнеслось по всему вестибюлю. Линн от неожиданности обернулась. Она увидела, как невысокий, коренастый мужчина пробрался через толпу к аукционисту, передал тому пачку зеленых банкнот, затем протянул корявую, с короткими пальцами руку и вцепился в запястье чернокожей девушки. Линн снова повернулась к служащему, который все еще улыбался в ожидании момента, когда она назовет свое имя.
– Линн, – наконец сказала она. – Линн Боннвайвер из Виксберга, штат Миссисипи, – она вдруг прикусила губу и нахмурилась. Не следовало говорить о Миссисипи. Или называть Виксберг. Особенно Виксберг. Он расположен слишком близко от Натчеза. Следовало сказать Батон-Руж, или Сент-Луи, или даже Мемфис.
– Красивое имя, – заметил служащий и улыбнулся.
Линн почувствовала облегчение. Она была совершенно уверена, что тот сейчас начнет рассказывать об убийстве Томаса Браггетта и том, что убийца родом из Миссисипи, поинтересуется, не знакома ли она с ним, потому что он из Натчеза, который совсем рядом с Виксбергом, и разве люди в маленьких городках не знакомы друг с другом?
– Вы одна, мадемуазель?
Линн смутилась, услышав вопрос служащего. Это был высокий, крепкий мужчина. Темные волосы зачесаны назад, тонкие усы обрамляли верхнюю губу, подчеркивая слитном длинный нос и выпирающие скулы. Она распрямила плечи. Конечно, леди непристойно путешествовать одной, но с этим ничего нельзя поделать. По крайней мере, на этот раз. Лини улыбнулась и посмотрела в карие глаза, скрытые толстыми линзами очков. Брови служащего вопросительно взметнулись вверх.
– Да, мсье. К сожалению, мой отец заболел и я вынуждена путешествовать одна, – любезно пояснила она. – Приходится вместо него заниматься делами. Тот факт, что я путешествую одна, создает для отеля проблему?
Удивленные брови опустились на место, служащий улыбнулся. Его тон и поведение сразу изменились в лучшую сторону.
– О нет, мадемуазель Боннвайвер, я спросил, чтобы создать вам лучшие условия проживания в нашем отеле, – он быстро оглянулся по сторонам и значительно тише произнес: – Я могу попросить вас пообедать со мной?
Ошеломленная такой дерзостью, Линн не знала что сказать.
– Я… – девушка лихорадочно подыскивала слова для ответа и наконец вспомнила фразу, которую часто произносила Белль, желая отделаться от нежеланного ухажера:
– Мне жаль, мсье, но боюсь, моему жениху не понравится, что я согласилась пообедать с вами.
Служащий разозлился и одернул сюртук.
– О, конечно же, мадемуазель Боннвайвер, я не хотел… – он обернулся к шкафчику с ячейками из полированного красного дерева и взял оттуда и ключ. – Комната 210, – сухо сказал он и передал ключ Маркусу.
Мальчик застонал про себя, забирая ключ, и посмотрел на чемоданы, которые только что поставил на пол. Он не испытывал ни малейшей радости и от перспективы тащить эту тяжесть вверх по лестнице.
Служащий с укором посмотрел на мальчика и улыбнулся Линн.
– Маркус проводит вас в вашу комнату.
– Благодарю вас, – Линн отвернулась, желая поскорее отделаться от распутного служащего.
Пока девушка ждала, когда лакей возьмет чемоданы, ее взгляд привлек мужчина, только что появившийся из бара отеля. Она не обратила внимания на его красоту – ей и раньше приходилось и встречать немало привлекательных мужчин. Некоторое время Линн удивленно смотрела, потом поняла, что ее заинтересовало – он не вписывался в обстановку этого элегантного отеля.
Он был выше многих мужчин, собравшихся в вестибюле, и хотя в походке и чистых линиях лица и было что-то аристократическое, в нем чувствовать какая-то беспощадность и дикость. По позвоночнику Линн пробежала дрожь. Она не сомневалась, что многие предпочли бы избежать встречи с ним человеком. Ее впечатление усилилось при кобуры на бедре и виднеющегося из нее револьвера. Кожаные брюки со сверкающими серебряными лампасами обтягивали длинные стройные Серебряные шпоры на сапогах позвякивали каждом шаге, а глубоко надвинутая на лоб я шляпа затеняла лицо.
Мужчина продолжал двигаться к выходу, одновременно разглядывая толпящихся в вестибюде людей суровым, оценивающим взглядом серо-голубых глаз. Он держал руку на рукоятке револьвеера, словно чувствуя опасность или просто из желания всегда быть наготове.
Линн продолжала смотреть. Незнакомец тем временем поравнялся с женщиной, только что вошедшей в вестибюль. Свободной рукой коснулся шляпы, приветствуя ее. Женщина улыбнулась, что-то сказала, и пошла по направлению к аукционам.
«Сорее всего, это шериф», – решила Линн и содрогнулась. Каким бы красивым он ни был, лучше не иметь его своим врагом. Она снова повернулась к лакею и последовала за ним.
Глава 3
– Мисс Сент-Круа, как приятно с вами познакомиться, – сказала Евгения. – Мы с дочерью как раз пьем чай. Не желаете ли присоединиться к нам, прежде чем вас проводят в вашу комнату?
– Это было бы чудесно, миссис Браггетт, благодарю вас, – Белль бросила последний взгляд в холл, так как несколько мгновений назад у нее возникло ощущение, что за ней наблюдают, и последовала за хозяйкой в гостиную. На пороге Евгения задержалась.
– Дорогая, прошу вас, зовите меня Евгенией. Могу я называть вас Белль?
Девушка кивнула.
– Конечно. – Это упростит положение, не нужно постоянно быть настороже, если кто-то окликнет ее «мисс Сент-Круа». Она стянула лайковые перчатки и сунула их в узорчатую сумочку, висевшую на запястье.
– Белль, познакомьтесь с моей дочерью Терезой, – гордо произнесла Евгения. – Невеста, – она обернулась к дочери. – Тереза, это наша гостья мисс Белль Сент-Круа.
Тереза улыбнулась и встала.
– Привет, – сказала Белль. – Очень приятно с нами познакомиться. Желаю всего самого наилучшего и хочу поблагодарить вас обеих за гостеприимство.
– Ну, что вы, не стоит, – заметила Евгения. – Вы ведь подруга моей кузины Хелен.
– Да, и Хелен просила передать, она очень сожалеет, что не может приехать на бракосочетание, – Белль присела на диван, на который указала Евгения. – Тереза, ваш жених здесь?
– Нет, у него дела в городе, но он, возможно, присоединится к нам за ужином. Я поняла, что вы с ним знакомы?
Белль рассмеялась, надеясь, что смех звучит не очень натянуто. Это ее первая проверка.
– Вообще-то я встречалась с вашим женихом несколько лет назад и сомневаюсь, что он помнит меня, – Хелен рассказала ей все, что знала о Джее Проскауде, но этих сведений было очень мало. Белль надеялась выпутаться с этой безвредной ложью, в противном случае ее план провалится, еще не начавшись.
– Но это не имеет значения. Мы всегда рады гостям, а моим братьям до этого вообще нет никакого дела, – Тереза лукаво улыбнулась и подала Белль чашку чая.
– Братьям? – переспросила Белль, сделав акцент на множественном числе.