Нежный похититель - Жаклин Нейвин 12 стр.


Вам может показаться удивительным, но это действительно так. Не исключено, что Глорианна больше мне не доверяет, так что первым делом надо выяснить, что конкретно можно предпринять.

Ли внимательно смотрела на Моргана, не зная, верить или нет тому, что он сейчас говорит. Она чувствовала, что Морган не лжет, но не была до конца в этом уверена.

– Если я правильно понимаю, – сказала она, пристально глядя на Моргана, – то в случае, если все будут принимать нас за влюбленную пару, вы станете получать те же приглашения на домашние вечера, что и я. Туда, куда вам одному путь заказан. А именно эти дома вас в первую очередь интересуют. Верно?

– Вы совершенно правы! Все очень просто. Уверен, что таким образом я достигну желанной цели. А для вас это не будет очень уж обременительно.

– Но весь этот план может легко провалиться по очень простой причине. Я что-то не припомню, чтобы хоть на одном подобном вечере встречала Глорианну. Весьма возможно, что мы с ней принадлежим к совершенно разным группам общества, которые никогда не посещают друг друга. Поэтому мы можем все лето попадать на всякого рода званые обеды и вечера, где традиционно бывают все мои родственники, но не бывает Глорианна!

– Не забывайте, она долгое время носила траур и только недавно стала выезжать в свет. Поэтому вы ее нигде и не встречали. Я знаю, что ее семья хорошо знакома с герцогом и герцогиней Крейвенсмор, а они, как мне известно, входят в число ваших друзей. Разве не так? И я надеюсь, что в течение ближайших месяцев они непременно пригласят к себе на какой-нибудь домашний раут не только вас с новым поклонником, но и Глорианну с кем-то из ее семьи.

– В чем-то, возможно, вы и правы. Крейвенсморы всегда финансировали сезоны моих сестер. А в этом году – также и мой. Но откуда вам это известно?

Морган улыбнулся:

– Ведя дела, я всегда стараюсь знать все о своих партнерах. А с вами мы заключаем взаимовыгодное деловое соглашение. Боже, да не превращайтесь же снова в колючку! Вы не можете ставить мне в вину желание ознакомиться с фактами.

– Какими фактами? – с подозрением спросила Ли.

– Ваш отец – банкир, широко известный своими финансовыми операциями в сферах торговли и капиталовложений. Консорциум сделал его богатым человеком. Те, кто пользуется его инвестициями, также отзываются о нем с большим уважением. Он помог поправить пошатнувшееся состояние герцога Крейвенсмора. После чего эти два джентльмена стали близкими друзьями, а дома их семей всегда открыты друг для друга.

Ли было неприятно, что Морган так много узнал о ней и ее семье. Она холодно посмотрела на него и пожала плечами:

– Это известно всем.

– Ваша матушка, – продолжал Морган, – стремится как можно удачнее выдать замуж вас и ваших сестер. И уже преуспела в своем стремлении: ваши старшие сестры вполне счастливы в замужестве. Думаю, она была бы в восторге выдать за богатого графа свою упрямую Ли, которая никак не может последовать благому примеру сестер по причине своего вздорного характера.

– До чего же вы бессердечны! – воскликнула Ли, подумав, что Морган наверняка наслушался всяких сплетен о ней.

– Я просто перечисляю факты. Хотите еще? Пожалуйста! Согласитесь, союз со мной выгоден вам. Так что хорошенько подумайте о моем предложении.

– Вы слишком самоуверенны! Не забывайте о своей репутации в свете!

– Но ведь то же самое можно сказать и о лорде Байроне, которым все увлекаются. И в этом смысле мы с вами не отстанем от моды. Почему вы колеблетесь? Я ведь совершенно честен и открыт перед вами. Изложил все свои мотивы и надеюсь на положительный ответ.

– Не надейтесь. Ваши мотивы кажутся мне обидными. Вы хотите использовать меня в своих целях.

– Зачем упрямиться? Ведь рано или поздно вы все равно примете мое предложение!

Ли вскинула голову и с вызовом ответила:

– Не обольщайтесь!

– Все очень просто, мисс Броуди. Дело в том, что вы не сможете мне противостоять.

Ли с трудом сдержалась, чтобы не ударить Моргана. Ведь здесь не охотничьи угодья.

– Скажите, милорд, – процедила она сквозь зубы, – почему вы так уверены, что я не смогу вам противостоять? Или считаете себя неотразимым?

– Вовсе нет, мисс Броуди! Отнюдь не уверенность в собственной неотразимости убедила меня в том, что вы не сможете мне отказать. Скорее неукротимость вашей натуры.

– Вы еще смеете рассуждать о моей натуре? Да вы меня совсем не знаете! Нескольких часов в охотничьих угодьях вряд ли достаточно, чтобы составить мнение о человеке. Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, что я с готовностью последую за вами!

– Заблуждаюсь? Вы, вероятно, ослеплены развлечениями светского общества. На вашем лице я не заметил скуки, когда, стоя в дверях, наблюдал, как вы танцевали. Но как только стали танцевать со мной, выражение восторга и восхищения исчезло с вашего лица. Нет, Злючка, вы не станете отрицать, что питаете склонность к авантюрам!

Морган был абсолютно прав, и его слова буквально ошарашили Ли. Но сдаваться она не собиралась.

– Вы очень плохо обо мне думаете! – выкрикнула она ему в лицо. – Я не стану соучастницей в осуществлении вашего омерзительного плана. Ибо поняла, что вы намерены совершить еще одно убийство. Убрать последнего свидетеля вашего преступления. И этот свидетель – Глорианна! Видимо, у нее есть веские причины избегать встреч и разговоров с вами. Скорее всего она просто боится вас, имея на это серьезные основания.

Ли в ту же минуту пожалела о своем эмоциональном взрыве. Выражение лица Моргана стало жестким. Глаза сузились и потемнели. В голосе зазвучали угрожающие нотки.

– Слушайте меня, маленькая дура! – зарычал он. – И слушайте внимательно! Я не убивал своего отца. Сами подумайте: находись вы сейчас в обществе убийцы, ваша семья всю эту ночь не танцевала бы, а обливалась слезами. Я не причинил вам никакого вреда. И вы, черт побери, ни одной минуты меня не боялись, разве не так? Впрочем, было бы лучше, если бы боялись!

– Думаю, ваш план основан на ничем не оправданных амбициях. Я просто представить себе не могу, как вы собираетесь претворить его в жизнь!

– Вы совершенно правы, мисс Броуди, – спокойно ответил Морган. – Это совершенно безнадежное предприятие. Но другого выхода, пожалуй, у меня нет.

Ли была готова убежать, броситься в танцевальный зал и смешаться с толпой гостей. Убежать от этого страшного графа Уоринга, заполнившего собой всю ее душу и мысли. Но в ночной тьме вдруг зазвучал совсем другой голос Моргана – мягкий, теплый, слегка дрожащий:

– Мне вы нужны, Ли. Нужна ваша помощь! А вам нужен я...

«Мне нужны вы...»

Сердце Ли колотилось как бешеное. Во рту пересохло. Какая же она дура! Не смогла разобраться в собственных чувствах.

– Сама мысль о том, что вы меня любите, оскорбительна! – прошептала Ли.

– Никто не узнает.

– Я буду знать... и... вы!

– Вместо того чтобы бередить душевные раны, нам следовало бы обдумать множество серьезных и неотложных вещей.

– Что вы считаете неотложным, милорд? Объясните!

– Сейчас самое главное, дорогая мисс Броуди, это... – Морган сузил глаза и наклонился к Ли, – готовы ли вы принять мое предложение?..

Глава 4

Морган, задержав дыхание, ждал ответа.

Из-за туч вновь выглянула луна, посеребрив все вокруг. Ли все еще медлила. Морган же позволил себе сделать выдох, дабы выглядеть совершенно спокойным. Но тут же понял, что эта женщина вновь всецело завладела его чувствами. Точно так, как было тогда в Йоркшире. Тогда с первого взгляда на Ли он понял, что хочет ее. Такое же желание охватило его и сейчас.

Назад Дальше