Нежный тиран - Вайолет Уинспир 3 стр.


 — В свои лучшие годы я бы полжизни отдала за четверть твоего таланта! Можешь сколько угодно презрительно фыркать, но неужели ты думаешь, что такой человек, как синьор ди Корте, приехал бы сюда для разговора с тобой, если бы не увидел в тебе чего-то необыкновенного? Мыс тобой еще утрем нос мадам Дарнелл! Очевидно, ему и даром не нужна ее блистательная Рэй.

Лаури грустно улыбнулась:

— Все в школе знают, зачем он приезжал к нам. Люди считают, что он чего-то недоговаривает, если выбирает меня вместо Джулии. Знала бы ты, как она хороша!

— Зато у тебя, моя маленькая дикая кошечка, есть талант, — убежденно заявила тетя Пэт. — Синьор ди Корте назвал это поэтичностью и воображением. Ведь способность передать это в движении и есть истинная сущность балета! А бездарный танцор просто повторяет набор заученных движений. О, не возражай, Лаури, ты же знаешь, что он прав! Способности к танцу у тебя в крови — это навязчивая боязнь сцены заставляет тебя отступать.

— Да, — с дрожью в голосе вынуждена была согласиться Лаури. — Я — ученица балетной школы. Но мне никогда не подняться до профессионального уровня. Прости меня, тетя Пэт. Я знаю, как ты веришь в меня, но когда я выхожу на сцену, то начинаю совершать нелепые, грубые ошибки. Я… я теряю уверенность.

— Очень мило. — Тетя Пэт прижала к своим коленям темноволосую голову племянницы. — Думаешь, твоим родителям понравились бы такие разговоры? Они были настоящими профессионалами. Искусство всегда стояло для них на первом месте.

— Это убило их, — с горечью добавила Лаури. — Я слышала вой пожарных машин — наши окна выходили как раз на театр, — и эти сирены, тысячи сирен, никогда не утихнут в моей голове.

— Они замолчат, как только восхищенная аудитория впервые взорвется перед тобой аплодисментами. Тебе ведь хочется этого, Лаури? Слава, признание — вторая из самых ярких, но почти недоступных звезд человеческой жизни.

— А какая же первая? — с улыбкой спросила Лаури.

— Счастье в любви, моя дорогая.

— Оно так неуловимо? — Лаури подняла на тетю золотистые глаза. — Ты же поймала эту звезду, правда?

— Я поймала защиту, — тихо возразила та. — Мне было под тридцать, когда я вышла за Стенли, и к тому времени я знала, что мне никогда не подняться на вершину успеха. Он был похож на меня. С ним было легко и уютно.

«Легко и уютно», — вздохнула Лаури. Надежное тепло, но никак не пламя, вздымающееся к небесам, охватывающее все твое тело. — Девушка вздрогнула, снова представив себе жадные языки пламени, в который раз поглотившие ее мысли.

— Дорогая тетушка, — зашла она с другого конца, — в любом случае, как я оставлю тебя? Разве я могу уехать отсюда?

— Отпустить тебя, моя маленькая птичка, — значит разорвать себе сердце, но я и в мыслях не держу удержать тебя. Подумай, насколько ты вырастешь как балерина и как человек, пожив за границей. Лаури, ты должна принять предложение синьора ди Корте! Он обещал связаться с тобой в конце месяца.

— Он может забыть обо мне, — чуть ли не с надеждой предположила Лаури.

— Лаури, ты несносна! — Тетя Пэт легонько встряхнула племянницу за плечо. — Это не такой человек, чтобы по нескольку раз менять свои планы. Ты заметила, какой у него волевой подбородок?

— Да, воплощение упрямства, — рассмеялась Лаури. С ямочкой посередине, отчетливо вспомнила она, наклонившись, чтобы бросить в огонь новое полено.

На следующий день в классе к ней подошла Джулия Рэй. Джулия была поразительно красивой девушкой, однако в тот момент у нее на лице застыла недовольная гримаса.

— Даже если бы синьор ди Корте обратился ко мне, — высокомерно бросила она, — отец не разрешил бы мне уехать с ним. Он говорит, что я должна больше заниматься английским. В конце концов, Марго Фонтейн [2] — англичанка.

— Она изумительна, — улыбнулась Лаури. — Как бы то ни было, я пока не знаю, что мне делать. Ничего еще окончательно не решено.

— Ясно.

 — Синие глаза Джулии насмешливо скользнули по тонкому, осунувшемуся лицу Лаури. — Представляю, каково тебе придется среди всех этих экзальтированных иностранных танцоров. Говорят, после балетного сезона труппа останавливается в каком-то древнем палаццо в Венеции — но они же все оседают от сырости!

Лаури вытянула длинную ногу, сосредоточив на ней все внимание.

— Я тоже слышала, что все палаццо там понемногу уходят под воду, — согласилась она, — но мне кажется, это очень романтичное и красивое место. По моим подсчетам, семья ди Корте жила в родовом особняке веками.

— Трудновато тебе будет взять с собой тетушку, Лаури. — В голосе Джулии зазвучали ехидные нотки. — Бедняжке не перенести такую сырость — с ее-то здоровьем!

Лаури уже думала об этом, и состояние старушки стало главным доводом против ее присоединения к труппе ди Корте.

Месяц подходил к концу, и однажды тетя Пэт предприняла еще одну попытку вразумить племянницу.

Синьор ди Корте — не тот человек, с которым можно шутить, — заметила она.

— Я знаю, — кивнула Лаури. — Но тем не менее не могу представить себя в большом балете.

— Это все равно что стать членом большой семьи, — попробовала объяснить тетя Пэт, вспоминая молодость и любимую труппу. — Люди из балетного мира обладают качеством, которое нельзя описать словами. Они настолько уникальны, словно прилетели с другой планеты. Я уверена, ты подходишь для этой жизни. Ты из их числа, Лаури.

— Мне кажется, я потеряюсь среди них, — усмехнулась Лаури, снедаемая недобрыми предчувствиями. — Только посмотри на маэстро! Какие же тогда у него танцоры?

— Ты думаешь, синьор ди Корте никогда не нервничает? — Спокойствие голоса тети Пэт не вполне соответствовало выражению ее глаз, внимательно изучающих племянницу.

— Он сдерживает себя, — заявила Лаури. — Я… я чувствую, что он безжалостен. Он лепит людей по своему вкусу, заставляя их соглашаться на все, не важно, хотят они того или нет.

— Очень может быть, — сухо проговорила тетя Пэт. — Балет — это не то искусство, в котором можно смешать яркие краски и намалевать что-то на холсте. Он должен быть представлен на сцене, и результатом здесь является совершенство и единение тонов, форм и движения. Танцор — это глина, и, не имея другого сырья, кроме бесхитростных человеческих тел, синьор ди Корте лепит из них гениев до тех пор, пока они не входят в классические рамки настоящего балета. — Тетя Пэт со вздохом выпустила облачко сигаретного дыма. — Это тяжкий труд — быть директором балетной труппы. Самое важное для этой профессии — исключительное, наряду с напряженной работой мозга, умение вдохновлять артистов, работающих у него; внутренняя сила и обаяние, способные сдвинуть горы.

— Железная рука в бархатной перчатке, — легкомысленно охарактеризовала недавнего гостя Лаури. — Ты говоришь так, будто действительно хорошо его знаешь.

— Думаю, что ему подходит эта тяжелая работа. Хотя, я полагаю, тебе, малышка, он может показаться слишком светским.

— Я не малышка, — запротестовала Лаури.

— Моя дорогая, ты мудрее своих лет, — нежно согласилась тетя Пэт. — Но ты сама понимаешь, что иногда напоминаешь зернышко, которое отказывается расти. Ты, кажется, совсем не интересуешься мальчиками? Хоть бы раз пригласила кого-нибудь на чашку чая.

— С мальчиками хорошо танцевать, — беззаботно ответила Лаури. — После занятий мне с ними скучно.

— Люди, с которыми ты познакомишься в труппе ди Корте, не школьники, — многозначительно заметила тетя Пэт. — Надеюсь, ты не потеряешь голову, птенчик?

— Решение насчет труппы ди Корте подскажут мне боги и музы. — Смеющаяся Лаури одним движением вскочила на ноги. — Я сварю какао. М-м… думаю, я съем холодный сандвич на ужин. А ты?

— Уже ночь! Так я никогда не засну.

Назад Дальше