Незабываемое лето - Мэри Бэлоу 52 стр.


Кит, чья команда первой подавала мяч, громко кричал и смеялся. К неудовольствию серьезных игроков, он часто подыгрывал детям и более слабым или неопытным участникам, пропуская удары. Ему хотелось продемонстрировать свое мастерство на искусных членах команды. Стоящий на воротах малыш Дэвид Клиффорд, почти такого же роста, как и бита в его руках, должен был отбить подачу Себастьяна Уилларда, члена сборной Итона по крикету. Мяч взлетел так высоко, что мальчик не смог бы его поймать. Тогда Кит подхватил ребенка на руки и помчался с ним вперед, весело смеясь. Они успели в последнюю секунду, и Дэвид Клиффорд не пропустил удар.

– Боже мой, теперь Кит – звезда обеих команд, – заметил лорд Ранналф. – Должно быть, ваши прекрасные глаза, мисс Эджуэрт, вдохновили его на этот подвиг. Вероятно, вы жаждете его победы. Но посмотрим, что он сможет сделать против Фреи.

Мисс Бедвин стояла вместе с игроками чуть в стороне от зрителей, без шляпки, копна ее золотистых волос блестела на солнце, она улыбалась и с вызовом смотрела на соперницу. Фрея виртуозно отбила мяч, посланный в ее сторону Криспином Батлером. После этого она встала с битой перед дротами и взглянула на Кита, уже готового подать мяч. Он прекрасно знал, что Фрея – отличный игрок, и поэтому продемонстрировал свой лучший удар. Но она легко отразила его. Мяч снова взлетел вверх и упал на незащищенную часть лужайки. Слишком поздно Бенджамин бросился за ним; зрители аплодировали, команда Кита стонала от огорчения, а команда Клода прыгала и кричала от восторга. Леди Фрея, подобрав подол своей амазонки, помчалась к воротам, ее волосы растрепались и струились по спине. Это была минута ее триумфа. Кит смеялся.

– Вот это удар! – восхитился он. – Похоже, нам следует более серьезно отнестись к игре.

– «Более серьезно» – для меня недостаточно. Покажи все, на что ты способен, – задиристо произнесла мисс Бедвин.

Оживленная, раскрасневшаяся, великолепная, она посмотрела в сторону зрителей, откровенно смеясь над Лорен.

– Вызов брошен, – пробормотал лорд Ранналф. – Как в старые добрые времена.

Леди Фрея не пропустила следующий удар. Ворота устояли. Теперь была ее подача, которую, казалось, совсем не трудно было бы отбить. Но мяч полетел в сторону четырехлетней Сары Вримонт, со страхом смотревшей на него. Игроки закричали, давая ей советы, как поступить. Она же, окончательно растерявшись, хлопнула руками в неподходящий момент. В результате мяч оказался в траве у ее ног, и девочка горько заплакала.

Хотя Лорен была старше ее на двадцать два года, она хорошо знала, что сейчас испытывает малышка.

– О дорогая! – Кит бросился к ребенку. – Это не считается, Фрея. Сара не виновата. Тебе придется подать еще раз.

Кто-то бросил мяч леди Фрее, и он снова высоко взлетел вверх, описывая широкий полукруг. Кит одной рукой быстро поднял Сару, а другой, держа ее маленькие ладошки вместе, поймал злополучный мяч.

– Ура! – закричал он, и все поддержали его дружными криками.

Леди Фрея была возбуждена и чем-то обеспокоена. Такими же недовольными выглядели и члены ее команды. Фрея, выставив ногу вперед и воинственно подбоченившись, заявила, что Кит жульничает и потворствует нечестной игре. Он же, улыбаясь, обвинял ее в том, что она просто не умеет играть. Сразу было видно, что этот спектакль разыгрывался для того, чтобы повеселить игроков и зрителей. Противники, обвиняя друг друга, весело смеялись, наслаждаясь реакцией зрителей. Они – идеальная пара, в который раз подумала мисс Эджуэрт.

Этот факт безмерно удручал Лорен.

Не потому, что она сознательно пыталась составить конкуренцию леди Фрее, хотя та и считала ее своей соперницей, а потому, что даже если бы Лорен и захотела соперничать с мисс Бедвин, она никогда не смогла бы стать ей достойной противницей. Да, мисс Эджуэрт была красива и обладала изысканными манерами, но ей недоставало чего-то такого, что приводило мужчин в восхищение и заставляло сходить с ума. Даже после вчерашней ночи она по-прежнему оставалась всего лишь Лорен Эджуэрт.

Счастливая маленькая Сара вернулась к зрителям и попыталась разыскать свою мать, которая уже давно ушла в дом, спасаясь от жары. На щеках девочки все еще поблескивали слезы. Лорен достала платок и вытерла малышке глаза.

– Отличная игра, – похвалила ее мисс Эджуэрт. – Ты не устала?

Девочка решительно помотала головой. – Пойдем поиграем, – попросила она. Лорен колебалась. Она достаточно часто общалась с детьми в последнее время и успела заметить, что им нравилось ее общество. Но ей никогда раньше не приходилось оставаться наедине с кем-то из них.

– Что мы будем делать? – поинтересовалась она. – Покатай меня на качелях. – Сара завладела ее рукой и потянула за собой.

– Где они? – спросила Лорен, поднимаясь с земли. И тут же их увидела. Качели висели на толстой ветке дуба недалеко от крикетной площадки. Лорен их раньше не замечала. Сара выпустила ее руку и забралась на деревянное сиденье, и Лорен принялась раскачивать малышку, сначала осторожно, а затем все сильнее и сильнее, подчиняясь просьбе девочки. Сара в восторге кричала:

– Еще выше!

– Если я раскачаю тебя слишком высоко, – засмеялась Лорен, – ты улетишь на самую верхушку дерева в волшебную страну, и у меня больше не будет такой хорошенькой девочки.

Вскоре и другие малыши, устав от крикета, начали собираться вокруг качелей, требуя своей порции внимания. Лорен раскачивала всех по очереди, помогала самым проворным забраться на нижние ветки дерева, поддерживала их, когда они прыгали, и смеялась вместе с ними. Наконец они переместились в тень дерева, чтобы передохнуть.

– Если раскачиваться слишком сильно, то можно попасть в волшебную страну на верхушке дерева, – объявила Сара.

– Кто это сказал? – насмешливо потребовал объяснений Генри Батлер.

– Я. – Лорен посмотрела на него в сильном удивлении. – Разве ты никогда об этом не слышал? Ты не знал, что существует волшебная страна на верхушке дерева? – Расскажи нам? – Расскажи!

Голоса малышей слились в просительный, нетерпеливый хор, и Лорен рассмеялась. Итак, с чего бы начать? Давным-давно она сама себе рассказывала на ночь сказки, где мамы не бросали своих дочек, где жизнь превращалась в сплошное приключение и где можно было доплыть до самого горизонта и спокойно вернуться домой. И кончались эти истории всегда счастливо.

– Давайте посидим здесь, в тенечке, – предложила она детям, удобно располагаясь на траве. – И я расскажу вам об этой стране.

Дети быстро расселись вокруг Лорен, с любопытством глядя на нее. Самая маленькая из них, трехлетняя Анна Клиффорд, устроилась у нее на коленях. – Однажды, давным-давно…

И она начала свою сказку про двух малышей – мальчика и девочку, которые вместе качались на качелях. Они раскачивались, раскачивались, а затем вдруг взлетели вверх и оказались на верхушке дерева, в волшебной стране, которая не видна с земли и совсем не похожа на то, к чему мы все привыкли, – и трава там другая, и дома, и животные, и люди, В этой стране всегда происходили удивительные истории, а на каждом углу поджидали опасные приключения.

– И вдруг, – таинственным голосом продолжила Лорен, глядя на их завороженные личики, – они увидели пустые качели, парящие над красной травой, быстро вспрыгнули на них, схватились за веревки и спустились вниз, на землю, где обеспокоенные папы и мамы уже давно ждали их. Все дети были живы и здоровы и рассказали своим родителям о том, где они побывали и что увидели. Раздался всеобщий вздох облегчения и удовлетворения.

Назад Дальше