- Ваше императорское величество, - сдержанно произнесла она.
- Что за церемонии, Сенедра? - удивился император, протягивая к ней руки.
- Пожалуйста, дядя, не здесь, - попросила Сенедра, искоса глядя на выстроившихся наверху придворных. - Если ты меня расцелуешь здесь, я не выдержу и расплачусь, а толнедрийцы никогда не плачут на людях.
- А-а, - понимающе произнес он и повернулся к ее спутникам. - Пойдемте в здание, подальше от холода. - И, предложив руку Сенедре, захромал вверх по лестнице.
Пройдя внутрь здания, они оказались в круглом зале, вдоль стен которого стояли бюсты толнедрийских императоров последних тысячелетий.
- Смахивает на шайку карманных воришек, не правда ли? - сказал Вэрен, обращаясь к Гариону.
- Вашего бюста что-то не вижу, - заметил Гарион.
- У королевского скульптора закавыка с моим носом. Я выходец из крестьянского рода, и мой нос не удовлетворяет его утонченный вкус.
Вэрен широким коридором провел их в освещенный свечами большой зал с ярко-красным ковром на полу и такого же цвета драпировками на окнах и обивкой мебели. В жаровнях по углам тлели угли, наполняя помещение приятным теплом.
- Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, - пригласил всех император. - Сейчас принесут попить чего-нибудь горячего, а на кухне уже готовят обед.
Он отдал короткое приказание стражнику у дверей, пока Гарион и его друзья снимали накидки и плащи и располагались в креслах.
- Ну, рассказывайте, что привело вас в Тол-Хонет, - обратился к гостям император.
- Вы слышали о нашей военной кампании против Медвежьего культа? - задал вопрос Бельгарат. - И о причинах, которыми она была вызвана?
Император кивнул.
- Как выяснилось, на эту кампанию нас спровоцировали. Культ не был причастен к похищению принца Гэрана, хотя его и пытались привлечь к этому. А сейчас мы разыскиваем Зандрамас. Вам это имя что-нибудь говорит?
Вэрен наморщил в раздумье лоб.
- Нет, не сказал бы.
Бельгарат бегло пересказал ситуацию и сообщил Вэрену все, что им известно о Зандрамас, Харакане и Сардионе. Когда он закончил свое повествование, на лицо императора легла тень сомнения.
- Я могу принять большинство из того, что вы сказали, Бельгарат, но некоторые вещи... - И он развел руками.
- А в чем дело?
- Вэрен - скептик, отец, - сказала Польгара. - Есть кое-какие вещи, о которых он предпочитает не думать.
- Даже после всего, что случилось в Тул-Марду? - с удивлением спросил Бельгарат.
- Это вопрос принципа, Бельгарат, - сказал Вэрен и засмеялся. - Это связано с тем, что я толнедриец. И солдат.
Бельгарат с изумлением взглянул на него.
- Так, прекрасно. Тогда вы, наверное, согласитесь, что похищение может иметь политическую подоплеку?
- Конечно. В политике я понимаю.
- Отлично. Так вот, в Маллорее всегда было два центра власти - трон и церковь. Теперь, похоже, Зандрамас организует третий. Мы не можем сказать, вовлечен ли в это напрямую сам Каль Закет, но между Урвоном и Зандрамас идет нечто вроде борьбы за власть. По определенным соображениям сын Гариона занимает главное место в этой борьбе.
- Мы получили также некоторые смутные намеки на то, что маллорейцы не хотят, чтобы мы оказались причастными к их внутренним делам, - сказал Шелк. - Есть агентура, которая подстрекает к беспорядкам в Арендии, а за расколом в Ворде стоит, возможно, один маллореец.
Вэрен пристально посмотрел на Шелка.
- Человек по имени Нарадас, - добавил маленький драсниец.
- Вот это имя я слышал, - произнес император. - Вроде бы это ангараканский купец, который ведет переговоры о заключении какого-то умопомрачительного контракта. Он носится туда-сюда и тратит громадные деньги. Мои торговые советники полагают, что он агент короля Ургита.
Теперь, когда Закет контролирует горнорудные регионы в восточном Хтол-Мургосе, Ургиту до зарезу нужны деньги на ведение войны там.
Шелк отрицательно покачал головой.
- Я так не думаю. Нарадас - маллорейский гролим. Не похоже, чтобы он работал на мургского короля.
В дверь предупредительно постучали.
- Да? - отозвался Вэрен.
Дверь открылась, и вошел лорд Морин, камергер императора, пожилой и очень худощавый человек с редкими седыми волосами. У него была пергаментная кожа, характерная для людей его возраста, двигался он очень медленно.
- Посол Драснии, ваше величество, - объявил он дрожащим голосом. - Он говорит, что у него есть информация особой срочности для вас и для ваших гостей.
- Лучше ввести его попозже, Морин.
- С ним молодая женщина, - добавил Морин. - Из драснийской знати, по-моему.
- Что ж, примем обоих, - решил император.
- Как будет угодно вашему величеству, - промолвил Морин с поклоном, который дался ему нелегко.
Когда пожилой камергер ввел посла и его спутницу, Гарион заморгал от удивления.
- Его превосходительство принц Хендон, посол королевского двора Драснии, - объявил Морин, - и госпожа графиня Лизелль, э-э, хм... - Морин стушевался и закашлялся.
- Шпионка, ваше превосходительство, - с апломбом дополнила Лизелль доклад вельможи.
- Это ваш официальный статус, госпожа?
- Откровенность экономит мне массу времени, ваше превосходительство.
- О, как же меняется мир, - вздохнул Морин. - Мне так и представить вас императору - как официального шпиона?
- Полагаю, он уже понял это, - сказала Лизелль, с улыбкой прикоснувшись к сухой руке Морина. Морин поклонился и медленно удалился из зала.
- Какой милый старик, - прошептала Лизелль.
- Ну, привет, кузен, - поприветствовал Шелк посла.
- Кузен, - холодно ответствовал посол.
- О, вы связаны родством? - спросил Вэрен.
- Дальним, ваше величество, - ответил Шелк. - Наши матери - троюродные сестры, а может, и подальше.
- Дальше, по-моему, - сказал Хендон, присматриваясь к крысиному лицу своего родственника. - Какой-то ты потрепанный, старина, - заметил он. - В последний раз, когда я тебя видел, ты весь блестел золотом и драгоценностями.
- Я специально изменил внешность, кузен, - ответил Шелк. - Ты бы меня и не узнал.
- А-а, - понял Хендон. Затем он обратился к императору: - Прошу извинить наше перешучивание здесь, ваше величество. Мы с Хелдаром не выносим друг друга с детства.
Шелк широко улыбнулся.
- Можно сказать и о ненависти, - согласился он. - Мы абсолютно не терпим друг друга.
Хендон коротко улыбнулся.
- Когда мы были детьми, наши родители прятали все ножи, когда ходили в гости друг к другу.
Шелк с любопытством взглянул на Лизелль.
- А что вы делаете в Тол-Хонете? - спросил он ее.
- Это секрет.
- Бархотка привезла несколько донесений из Боктора, - объяснил Хендон, - и кое-какие инструкции.
- Бархотка?
- Странное имя, не правда ли? - засмеялась Лизелль. - Но в то время мне могли бы придумать псевдоним и похуже.
- Это лучше того, что может прийти в голову, - согласился Шелк.
- Вы что-то хотели сообщить нам, принц Хендон? - спросил Вэрен.
Хендон вздохнул.
- С глубоким огорчением должен сообщить, что убита куртизанка Берта, ваше величество.
- Что-о?
- Убийцы напали на нее прошлой ночью на пустынной улице, когда она возвращалась с деловой встречи. Преступники ушли, думая, что их жертва мертва, но ей удалось добраться до нашего дома, и она сумела сообщить нам перед смертью некоторую информацию.
Лицо Шелка побелело.
- Чья это работа? - спросил он.
- Над этим мы и бьемся пока, Хелдар, - ответил ему кузен. - Есть у нас, конечно, кое-какие подозрения, но ничего конкретного для суда нет.
У императора посерело лицо, и он поднялся с кресла.
- Есть люди, которым надо знать об этом, - мрачно произнес он. - Не пройдете ли вы со мной, принц Хендон?
- Разумеется, ваше величество.
- Прошу вас извинить меня, - обратился Вэрен к остальным.