Офицеры повиновались, расположившись полукругом. Стеррен тяжело вздохнул и произнес речь, состоящую из двух самых длинных за все время его пребывания в Семме фраз:
– Я послал за вами, потому что мне сказали: я теперь военачальник, нравится мне или нет. Я хочу знать, что это значит и что я должен делать.
Офицеры продолжали молча пялиться на него.
– Вы не делаете мне легче, – растерянно произнес Стеррен.
– Милорд, – заметил Шемдер, – вы так и не сообщили, что вам угодно от нас.
– Мне угодно от вас знать, – ответил Стеррен, – что мне – вашему военачальнику – надо делать. Что от меня ждут. Вы трое мне скажете.
Офицеры переглянулись, и слово опять взял Шемдер.
– Милорд, будет крайне неуместно, если мы начнем указывать, что вам надлежит делать. Указывать – это ваш долг, наш долг – повиноваться.
Стеррен подавил вздох. Либо эти люди отказываются признать чужака своим начальником, либо по‑своему испытывают его, либо они просто‑напросто тупы, упрямы и начисто лишены воображения. Короче говоря, помощи от этой троицы ждать не приходится. Но кое‑что объяснить им все же придется.
– Лорд Шемдер... – начал он.
– Я не лорд, – прервал его Шемдер. Стеррен кивком головы признал свою ошибку и продолжил:
– Тогда, Шемдер, расскажите мне о ваших обязанностях.
– В настоящий момент, лорд Стеррен?
– Естественно.
Он надеялся, что использовал подходящее слово.
– В настоящий момент у меня, милорд, нет обязанностей. Я не какой‑нибудь часовой, я командую кавалерией Семмы.
– Кавалерией? – слово было незнакомым. Стеррен взглянул на Алдера, который тут же пояснил:
– Солдаты на лошадях.
Стеррен кивнул, зафиксировав слово в памяти.
– Прекрасно. Вы командуете кавалерией Семмы. Есть ли у вас специальный титул? Мне называть вас милорд или командир?
– Капитан, милорд, – мрачно ответил Шемдер. – Называйте меня капитаном.
– Благодарю вас, капитан Шемдер. И капитан Арл, не так ли?
– Да, лорд Стеррен.
В то время как Шемдер явно не выносил своего нового командующего, слова Арла дышали покорной безысходностью.
– Капитан чего?
– Пехоты, милорд. Это солдаты, которые дерутся стоя на ногах.
Стеррен оценил любезность Арла, который объяснил новое слово, не вынуждая военачальника задавать вопрос.
– И капитан Андурон?
– Лорд Андурон, милорд. По старшинству я следую за вами и являюсь вашим заместителем. В моем подчинении находятся лучники и гарнизон замка. Я решаю вопросы снабжения и тому подобное.
Он говорил с подчеркнутым безразличием, удобно развалившись в кресле.
– О!
Это звучало весьма многообещающе, особенно после того, как Алдер и лорд Андурон совместно объяснили ему незнакомые слова. Стеррен подумал, не сможет ли он свалить на них все обязанности и наслаждаться своим положением, лишь номинально пребывая в должности военачальника. В лорде чувствовалась холодная уверенность, которая, как надеялся Стеррен, не была напускной.
– Сколько же у нас лучников?
Ответ Андурона мгновенно развеял мечты и надежды Стеррена:
– В настоящее время ни одного.
– Ни одного?
– Ни единого. Семма не воевала уже сорок лет. Старый Стеррен, хм... ваш достойный предшественник Восьмой Военачальник разрешил всем лучникам выйти в отставку и поручил моему отцу, а затем и мне подыскать им замену. Мы не сочли нужным сделать это. Лучники не производят особенного впечатления на парадах, да и дерево для луков стоит дорого.
Но я уверен, что, если потребуется, мы найдем нужных людей и быстро их обучим.
– Вот как! – Стеррен не понял некоторых слов, но для него было ясно, что подготовка умелого лучника требует гораздо больше времени и усилий, чем полагает лорд Андурон – особенно, если не осталось первоклассных стрелков, способных стать учителями.
– А что... гарнизон? Это правильное слово?
– Милорд говорит на семмате как уроженец королевства, – проговорил лорд Андурон.
Стеррен стоически переварил издевательское подобострастие леди Калиры, подчеркнутое почтение Алдера и Догала, но это было уже чересчур. Юноша чуть не умер со смеху, когда до него дошел смысл последней фразы. С большим трудом ему удалось взять себя в руки. Офицер одарил его ледяным взглядом и продолжил:
– Гарнизон замка, милорд, состоит из тех, кто окажется в его стенах в момент нападения.
– Понимаю. Благородные лорды, слуги и так далее?
– Конечно, нет, лорд Стеррен! Трудно ждать от аристократа, что тот согласится закрывать ворота, опускать решетки или швырять вниз камни. Что касается слуг, то у них имеются свои прямые обязанности. Я имею в виду жителей поселения и фермеров, которые вовремя успеют найти убежище за стенами замка.
Стеррен некоторое время молча взирал на лорда Андурона и решил, что спором делу не поможешь, особенно на его убогом семмате. Вместо этого он повернулся и спросил:
– Капитан Шемдер, сколько у вас людей и лошадей?
– Двадцать человек, милорд, и двенадцать лошадей, – незамедлительно и с нескрываемой гордостью сообщил Шемдер.
Стеррен понял, что в замок его сопровождала вся кавалерия Семмы. Это повергло военачальника в шок.
– Капитан Арл?
– В настоящее время, лорд Стеррен, под моим командованием находится шестьдесят мужчин и юношей, полностью вооруженных, хорошо обученных и готовых на все.
Стеррен сильно сомневался, что инфантерия Семмы вообще к чему‑либо готова. Интересно, что бы они стали делать, если бы на них напал правитель Этшара Пряностей? Одна городская стража Азрада VII насчитывала десять тысяч человек. Он мог захватить Семму с десятой частью своих регулярных вооруженных сил, не прибегая к помощи внутренних войск, флота, чародеев и поддержки других триумвиратов Гегемонии Этшар.
Но это были Малые Королевства, и дела здесь обстояли иначе.
Офицеры держались очень уверенно. Они наверняка лучше разбирались в ситуации, нежели он – иностранец.
Но даже если это и так, то восьмидесяти пяти солдат и горстки испуганных фермеров все равно недостаточно для защиты такого большого замка, как Семма.
– Лорд Андурон, – спросил Стеррен, – а как насчет магии?
Молодой аристократ, казалось, был озадачен.
– Что насчет магии, милорд?
– Какие маги состоят под вашей командой?
– Никаких, милорд, зачем они мне нужны?
– Значит, они в пехоте или кавалерии?
– Нет, – сказал Арл, а Шемдер отрицательно покачал головой.
– Неужели в замке нет ни одного мага? – спросил уже по‑настоящему испуганный Стеррен.
Три офицера в недоумении уставились друг на друга.
– Думаю, один‑два найдутся, – заговорил наконец Андурон. – Королева Ашасса держит теурга, которого зовут Агор, и я слышал, как слуги болтали о якобы имеющемся среди них чародее. В поселении, кажется, живут гербалист и ведьма. Простите, лорд Стеррен, но почему вы спрашиваете?
– Вы не пользуетесь магией?.. Да это же... – нет, он еще не знает, как сказать это по‑семматски.
Стеррен сделал глубокий вдох и начал снова:
– В Этшаре лорд Азрад держит при себе лучших чародеев. Он использует их.