Полночный вальс - Джулия Куинн 14 стр.


Но она плакала и не могла остановиться. Она не понимала, как он мог быть обаятельным и нежным и тут же нанести ей оскорбление. Она нравилась ему — в этом Белл не сомневалась, вспоминая, как он шутил с ней, поддразнивал и осматривал ее ногу. И потом, когда она начала расспрашивать о войне, он не был вполне откровенным, но и не пренебрег ее вопросами. Он мог вообще промолчать, если бы Белл была ему безразлична.

Наклонившись, Белл подняла виновника своих слез, острый камушек, и зло зашвырнула его в гущу деревьев. Хватит плакать, пора здраво обдумать положение и разобраться, чем вызвана такая переменчивость настроений этого человека.

Нет, тут же решила Белл, впервые в жизни ей не хочется успокаиваться и рассуждать разумно. Все, чего ей сейчас хочется, — выплеснуть ярость. Она и впрямь кипела от гнева.

К тому времени, как Белл достигла Уэстонберта, ее слезы высохли, и она немного успокоилась, злорадно строя планы отмщения Джону. Она не собиралась осуществлять эти планы, но просто обдумывая их, получала некоторое удовольствие.

Белл проковыляла через огромный холл и уже подошла к подножию изогнутой лестницы, когда Эмма окликнула ее из ближайшей гостиной:

— Это ты, Белл?

Белл дохромала до открытой двери, просунула в нее голову и поприветствовала кузину.

Эмма сидела на диване перед грудами гроссбухов, разложенных на столе. Заметив растрепанные волосы и заплаканное лицо Белл, она приподняла брови.

— Где ты была?

— На прогулке.

— В одном ботинке?

— Это последний крик моды.

— Или очень долгая история.

— Не долгая, скорее, неприличная.

— Разумеется — как любые прогулки босиком.

Белл со страдальческим выражением закатила глаза. Эмма сама была способна бродить по колено в грязи, лишь бы добраться до своего излюбленного места рыбалки.

— С каких это пор ты стала образцом хороших манер?

— С тех пор, как… не важно, подойди и сядь рядом. Я скоро сойду с ума.

— В самом деле? Любопытно…

Эмма вздохнула.

— Не издевайся. Алекс не выпускает меня из этой проклятой гостиной, опасаясь за мое здоровье.

— У медали есть и оборотная сторона: такой поступок — свидетельство вечной любви и преданности, — заметила Белл.

— И слава Богу, иначе я бы просто задушила его. Если дать ему волю, он заставил бы меня пролежать в постели до самых родов. Мне и так уже запрещено ездить верхом.

— И ему это удалось?

— О чем ты?

— Я имею в виду — удалось запретить?

— Вообще-то нет, он не принимает решения за меня, как поступают большинство мужчин с женами, но он ясно дал мне понять: он будет сходить с ума от беспокойства каждый раз, когда я отправлюсь прокатиться на Бостоне — и черт побери, я слишком люблю его, чтобы беспокоить! Иногда бывает лучше обратить разговор в шутку и смириться.

— Гм… — Белл задумалась. — Не желаешь ли чаю? Я продрогла. — Она встала и позвонила, вызывая горничную.

— Нет, спасибо, но я прикажу принести чаю тебе.

Горничная бесшумно вошла в комнату, и Эмма заказала ей чай.

— И будьте любезны сказать миссис Гуд, что через час я зайду к ней, чтобы обсудить меню на ужин. Мы ждем гостя, и потому, пожалуй, понадобится приготовить что-нибудь особое.

Горничная кивнула и покинула комнату.

— Кто это сегодня ужинает у нас? — удивленно спросила Белл.

— Тот самый Джон Блэквуд, с которым ты познакомилась несколько дней назад. Вчера Алекс пригласил его, разве ты забыла? Поговорим об этом за чаем.

Сердце Белл ушло в пятки. Она и вправду забыла о сегодняшнем ужине.

— Это приглашение совсем выскочило у меня из головы, — пробормотала она, жалея, что чай еще не принесли и нельзя скрыть лицо за чашкой. Судя по всему, ее щеки сейчас полыхали.

Если Эмма и заметила ее румянец, она ни словом не обмолвилась о нем.

Белл завела оживленный разговор о последних парижских модах, и эта тема надолго увлекла обеих дам.

В тот вечер Белл одевалась особенно тщательно, прекрасно понимая, что причина этого — не кто иной, как Джон. Она выбрала платье простого, но элегантного покроя из льдисто-голубого шелка, оттеняющего цвет ее глаз, а волосы собрала в свободный узел на макушке, выпустив из него мягкие локоны, обрамляющие лицо. Завершили туалет жемчужное ожерелье и такие же серьги. Удовлетворенная своим видом, Белл спустилась вниз.

Эмма и Алекс уже расположились в гостиной, ожидая прибытия Джона.

Белл едва успела сесть, как в комнату вошел дворецкий.

— Лорд Блэквуд, — доложил он.

Белл подняла голову, не успел Норвуд договорить фамилию Джона. Алекс поднялся и направился к двери, чтобы поприветствовать друга.

— Блэквуд, как я рад видеть тебя!

Джон кивнул и улыбнулся. Непонятно почему, Белл ощутила раздражение, увидев, каким привлекательным он выглядит в вечернем костюме.

— Позволь представить тебе мою жену, — Алекс подвел Джона к дивану, на котором сидела Эмма.

— Как поживаете, ваша светлость? — учтиво произнес Джон, склоняясь в поцелуе над ее рукой.

— О, прошу вас, оставьте! У себя дома я не выношу церемоний. Зовите меня просто Эмма. Алекс заверил меня, что вы — его близкий друг, потому, думаю, мы можем обойтись без формальностей.

Джон улыбнулся Эмме, решив, что Алекс на редкость удачно выбрал себе жену.

— Тогда вам придется звать меня Джоном.

— И конечно, ты уже знаком с Белл, — продолжал Алекс.

Джон повернулся к Белл и осторожно прикоснулся в ее руке губами. Жаркая волна прошлась по ее руке, но Белл постаралась не выдать своего волнения. Джону незачем знать, какие чувства вызывает в ней его прикосновение. Но на щеках ее проступил предательский румянец.

— Я несказанно рад вновь увидеть вас, леди Арабелла, — произнес Джон, не отпуская ее руку.

— Прошу вас, зовите меня Белл, — с запинкой попросила она, возненавидев себя за недостаток самообладания.

Наконец Джон выпустил ее руку и улыбнулся.

— Я привез вам подарок. — Он протянул Белл коробку, перевязанную лентой.

— Спасибо, но зачем же… — сгорая от любопытства, Белл развязала бант и открыла коробку. Внутри оказался ее собственный, слегка запачканный ботинок. Рассмеявшись, Белл вынула его из коробки. — Я натерла ногу, — объяснила она, поворачиваясь к Алексу и Эмме, — и мне было так больно, что я сняла ботинок… — она осеклась.

Джон повернулся к Эмме.

— Я привез бы подарок и вам, но боюсь, в последнее время вы не забывали обувь в моих владениях.

Усмехнувшись, Эмма потянулась к своим ногам.

— О, я немедленно исправлю это упущение. Пожалуй, я просто отдам вам одну из туфель, — смеясь, сказала Эмма, — а вы сможете вернуть ее, когда в следующий раз приедете отужинать с нами.

Джон сразу проникся симпатией к герцогине. С ней было легко и просто. Появление Эммы вряд ли заставит его сердце мучительно колотиться, а дыхание — прерываться.

— Благодарю за приглашение, герцогиня.

— Да, да, Блэквуд, — подхватил Алекс. — Ты здесь всегда желанный гость.

Все четверо обменивались любезностями еще четверть часа в ожидании ужина. Белл в основном молчала, исподтишка изучая Джона и удивляясь, как ему удалось найти такой удачный выход, преподнеся ей ботинок в виде подарка, — и это после возмутительного поступка сегодня утром. Не было ли здесь попытки восстановить дружеские отношения? Белл с трудом удерживала на лице слабую улыбку, молча проклиная Джона за испытанную ею неловкость.

Джон тоже был поглощен подобными размышлениями — он не знал, как Белл поведет себя с ним сегодня вечером. Возможно, она не поняла, какие причины заставляют его держаться на расстоянии, и, Бог свидетель, вдаваться в объяснения Джону не хотелось.

Назад Дальше