— Он ошибся?
— Насчет ловушки? Да, хотя теперь мне кажется, что эта идея не лишена смысла.
— Что еще он пишет?
— Он пожелал встретиться со мной у пристани.
— Надеюсь, ты не согласишься на такое, — содрогнулась Белл. Она никогда не бывала на пристани, но всем в Лондоне было известно об опасностях этого района.
— Я не настолько глуп, — отозвался Джон, невольно повторяя слова Спенсера. — Посмотрим, не согласится ли он встретиться в другом месте — достаточно многолюдном, — добавил он, главным образом чтобы успокоить Белл.
— Ты ни в коем случае не пойдешь туда один. Уверена, Алекс и Данфорд будут рады сопровождать тебя. И Нед тоже, если к тому времени он еще не вернется в университет.
— Сомневаюсь, что Спенсер разговорится в присутствии посторонних, Белл. Но не беспокойся, я не стану встречаться с ним наедине. Ему не представится возможности напасть на меня еще раз.
— Тогда зачем ему вообще встречаться с тобой? Ведь он пытался тебя убить.
Джон поскреб подбородок.
— Не знаю. Вероятно, он собирается известить меня о способе моего убийства. Или сообщить о своей ненависти ко мне.
— Это совсем не смешно, Джон.
— Я и не пытался шутить.
Белл закрыла лицо ладонями.
— О Джон! — простонала она. — Я так боюсь потерять тебя! Знаешь, это почти забавно: отчасти я и влюбилась в тебя потому, что… — Она подняла руку. — Нет, пожалуйста, не перебивай. Отчасти я и влюбилась в тебя, уверенная, что ты нуждаешься во мне. Целые толпы мужчин признавались мне в любви или говорили о том, что я им нравлюсь, но никто из них не нуждался во мне так, как ты. Но теперь я поняла… — она осеклась, подавив всхлип.
— Что, дорогая? — прошептал он. — Что ты поняла?
— О, Джон, я тоже не смогу без тебя! Если что-нибудь случится…
— Со мной все будет в порядке, — решительно заявил он.
Впервые за долгие годы появился смысл в его жизни, и Джон не собирался расставаться с ней из-за какого-то ублюдка.
Белл взглянула на него сквозь мокрые ресницы.
— Что же нам делать?
— Нам — ничего, — отозвался он, подходя поближе и пригладив ей волосы. — А я все-таки напишу Спенсеру.
Он прошел к столу, за которым писал первое письмо.
— Как по-твоему, что я должен ответить? — спросил он беспечно, пытаясь отвлечь Белл от тягостных мыслей и волнения.
— По-моему, ты должен назвать его сукиным…
— Это не поможет, — прервал Джон, удивляясь, каким образом Белл приобрела столь богатый словарный запас. — Не стоит оскорблять его.
— Может, ты и прав, но я бы не отказалась.
— Белл, ты сокровище, — заявил Джон, пряча улыбку. — Чем я заслужил такую награду?
— Не знаю, — пожала она плечами и поднялась. — Но если ты хочешь остаться со мной, я дам тебе мудрый совет: не умирай, — с этими словами она глубоко вздохнула и покинула комнату, не в силах смотреть, как Джон пишет письмо, которое может привести к его смерти.
Джон покачал головой, глядя ей вслед. Белл восприняла новость слишком болезненно. Но разве он мог обвинять ее? Если бы кто-нибудь попытался убить Белл, он, Джон, обшарил бы весь Лондон, как безумец, лишь бы отыскать этого негодяя и прикончить его.
Прогнав эту отвратительную мысль, Джон взялся за перо и подвинул к себе бумагу, думая, как это странно — вести переписку со своим возможным убийцей.
«Спенсер, ты что, считаешь меня глупцом? Давай встретимся в более приличном месте — может быть, в кондитерской Хардимана. Время назначай сам. Блэквуд».
Во времена их недолгого знакомства Джон несколько раз водил Белл к Хардиману. Там можно было занять столик в уютном уголке, но, что гораздо важнее, это заведение часто посещали светские матроны и дебютантки, так что вряд ли Спенсер отважится на очередную глупость. Более того, Алекс мог с удобством расположиться за соседним столом.
Джон вновь отправил посыльного к Спенсеру.
Он ожидал, что ответ придет в ближайшее время: наверняка Спенсер ждет дома, желая узнать, как будет воспринято его приглашение.
Вздохнув, Джон провел ладонью по волосам. Ему следовало поговорить с Белл, но сердце его разрывалось на части, он не знал, как начать. Его жена страдала, а Джон был не в силах избавить ее от мук.
Губы Джона дрогнули в слабой улыбке. Ему нравилось называть Белл женой. Резко поднявшись, он отодвинул кресло и быстро вышел в коридор.
— Белл! — позвал он, направляясь к лестнице. — Белл, где ты?
Она появилась на верхней площадке, испуганная его громким голосом.
— Джон, что случилось? Что с тобой?
— Я просто хотел тебя увидеть. — Он беспечно улыбнулся, желая избавить ее от тревоги. — Ты всегда задаешь по два вопроса, когда достаточно одного?
— Ради Бога, Джон, не пугай меня. Не надо больше так кричать. Я и без того перепугана.
Он подошел и обнял Белл.
— Прошу тебя, дорогая, не волнуйся. Давай пойдем к тебе в комнату и поговорим. — К нам в комнату, — поправила Белл.
— Что?
— В нашу комнату. Теперь я замужем, и мне больше не нужна собственная спальня.
— Я и не хотел, чтобы она была у тебя. Белл, вскоре наша жизнь войдет в мирное русло, обещаю тебе.
Белл позволила отвести себя в спальню. Ей очень хотелось поверить, что все будет именно так.
— Я не могу избавиться от страха, Джон, — тихо проговорила она.
Он привлек ее к себе и вдохнул сладкий аромат ее волос.
— Знаю, дорогая, все знаю. Но давай на минуту забудем о тревогах.
Здесь сейчас нам нечего бояться.
Ее губы дрогнули в лукавой улыбке.
— Да неужели?
— Здесь нет никого, кроме меня. — Он провел губами по ее щеке, продвигаясь к уху. Но этого было слишком мало.
Его ладони сомкнулись на ее спине, он привлек Белл к себе интимным движением, целуя каждый дюйм ее кожи, касаясь пальцами шеи. В этот момент со стороны двери донеслось громкое покашливание.
Джон даже не обернулся, помахав рукой назойливому слуге.
Покашливание повторилось.
Оно было таким настойчивым, что Джон нехотя оторвался от Белл и обернулся. На пороге стояла изысканно одетая дама со странным выражением лица. Джон никогда прежде не видел ее, хотя эти синие глаза — яркие, огромные, совсем как…
Испытывая неловкость, он обернулся к Белл, еще придавленной к кровати его телом. Она была так бледна, что, казалось, вот-вот лишится чувств. — Мама?
Джон отпрыгнул от кровати с завидным проворством.
Кэролайн, графиня. У орт, стаскивала перчатки, едва сдерживая закипающую ярость.
— Вижу, после нашего отъезда ты не теряла времени, Арабелла.
Белл вздрогнула. Мать назвала ее полным именем — этот был плохой признак.
— Да, — робко пробормотала она, — ты права.
Графиня обернулась к Джону.
— Пожалуй, вам будет лучше удалиться.
— Нет! — поспешно воскликнула Белл. — Он здесь живет.
— Надеюсь, я ослышалась.
Джон поспешно шагнул вперед.
— Вероятно, мне следует представиться. Я лорд Блэквуд.
Кэролайн не подала ему руки.
— Очень мило с вашей стороны, — ледяным тоном отозвалась она.
— А это, — продолжал он, указывая на Белл, — моя жена, леди Блэквуд.
— Прошу прощения?
Кэролайн держалась с великолепной холодностью.
— Мы поженились, мама, — со слабой улыбкой объяснила Белл, — еще вчера.
Кэролайн окинула дочь недоверчивым взглядом, затем посмотрела на стоящего перед ней мужчину.
— Белл, не могли бы мы с тобой поговорить наедине? — Она схватила дочь за руку с силой, никоим образом не соответствующей любезному тону, и потащила ее в сторону. — Ты спятила? — прошипела она. — Ты понимаешь, что натворила? Где, черт возьми, Эмма? Как она допустила такое?
Слушая графиню, Джон подумал, не является ли эта способность задавать бесчисленные вопросы и не дожидаться ответа фамильной чертой.