Кровавая работа - Коннелли Майкл 9 стр.


На самом деле у него не было ни того ни другого.

Войдя в отдел расследований, он оказался еще перед одной стойкой. Опершись и перегнувшись через нее, он посмотрел налево, чтобы заглянуть в стеклянное окно маленького кабинета, в котором, как он знал, сидел лейтенант. В кабинете никого не было.

– Я могу вам чем-то помочь? – раздался голос за его спиной.

Выпрямившись, Маккалеб увидел совсем молодого полицейского, который приблизился к нему, выйдя из-за письменного стола. Наверное, стажер, решил Маккалеб. Обычно там сидели старики-добровольцы из местных доброхотов или полицейские, вынужденные выполнять несложную работу из-за ранения или дисциплинарного взыскания.

– Я бы хотел видеть лейтенанта Баскерка. Он у себя?

– К сожалению, он сейчас на совещании отдела ФБР Вест-Вэли. А я не могу вам помочь?

Значит, Баскерк сейчас в Ван Найсе, в головном офисе Вест-Вэли. План Маккалеба встретиться сначала с лейтенантом развалился на глазах. Оставалось либо сидеть и ждать Баскерка, либо уйти и вернуться позже. Но куда ему, интересно, идти? Не в библиотеку же? Рядом не было даже кафешки, чтобы посидеть. Он решил рискнуть и сразу пойти к Арранго и Уолтерсу. Надо было действовать.

– А как насчет Арранго и Уолтерса из отдела убийств? – спросил он полицейского.

Тот повернулся к стенду, висящему на стене, с таблицей, где слева шли имена всех полицейских участка, а справа – квадратики для отметок с заголовками: «на месте»,

«отсутствует», «в отпуске», «в суде» и т. п. Но напротив имен Арранго и Уолтерса никаких отметок не было.

– Сейчас проверю, – сказал юноша. – Ваше имя?

– Меня зовут Маккалеб, но мое имя им ничего не скажет. Скажите, что я по делу Глории Торрес.

Дежурный вернулся к письменному столу и нажал три кнопки на телефоне. Говорил он шепотом. Не сложно было догадаться, что, по мнению дежурного, Маккалеб выглядел не внушительно. Разговор длился полминуты, и дежурный даже не побеспокоился встать из-за стола, чтобы проводить Терри.

– Обратно по коридору, первая дверь направо. Кивнув на прощание, Маккалеб захватил свой пакет

с пончиками и пошел в указанном направлении. Подойдя к нужной двери, он переложил сумку под руку, чтобы открыть дверь. Но она вдруг открылась сама. На пороге стоял человек в белой рубашке и галстуке. На правом плече у него была портупея с табельным пистолетом. Это был плохой знак. Следователи редко пользовались оружием, а те, кто занимался убийствами, – особенно. Как только Маккалеб увидел детектива с портупеей на плече, вместо более удобной кобуры на поясе, он уже знал, что имеет дело с самолюбием, раздутым до предела. Он обреченно вздохнул.

– Вы Маккалеб?

– Да, это я.

– Я – Эдди Арранго. Чем могу быть полезен? Дежурный доложил, что вы пришли по делу Глории Торрес.

Они пожали друг другу руки, для чего Маккалебу пришлось переложить пакет с пончиками в левую руку.

– Совершенно верно, – подтвердил Терри. Арранго был мужчиной крупного телосложения, хотя

и не слишком высокого роста. Латиноамериканец, брюнет, но рано поседевший. На вид ему было лет сорок, может, чуть больше, и ни капли лишнего жира, который у многих полицейских обычно свисал из-под ремня. Ар-ранго занимал весь дверной проем и ничем не подавал вида, что хочет пригласить гостя внутрь офиса.

– Мы можем зайти и поговорить об этом деле? – спросил Маккалеб.

– Это о чем, например? – не сдвигаясь с места, ответил Арранго.

– Мне бы хотелось посмотреть дело об убийстве Глории Торрес.

Вот и вся деликатность, подумал Маккалеб.

– Ни хрена себе, – чуть не поперхнулся Арранго. Он по-бычьи тряхнул головой и пристально посмотрел на Маккалеба.

– Отлично, – с трудом выдавил он, – давайте поговорим. У вас есть десять минут, а потом я вас просто выкину отсюда, ясно?

Он повернулся и вышел в комнату, где было полно следователей и письменных столов, которые Маккалеб аккуратно обходил, стараясь не отставать от Арранго. Некоторые полицейские отрывали взгляд от своих бумаг и поднимали глаза на незнакомца, но тут же возвращались к своим делам. Арранго щелкнул пальцами, привлекая внимание детектива, сидящего за столом у дальней стены. Тот разговаривал по телефону, но заметил, что Арранго знаком подзывает его к себе. Кивнув головой, он поднял палец вверх, мол, ему нужна еще минута. Арранго провел Маккалеба в комнату для допросов, где стоял небольшой стол возле стены и три стула. Комната была просто крошечной, сильно смахивающей на тюремную камеру. Закрыв за собой дверь, Арранго знаком пригласил Маккале-ба сесть.

– Мой напарник присоединится через минуту, – сказал он.

Маккалеб опустился на стул напротив стола, а это значило, что Арранго, скорее всего, займет место справа от него, а не станет пробираться за его спиной в левый угол.

Маккалебу хотелось, чтобы Арранго сел справа от него. Это была мелочь, но во времена работы агентом Терри всегда выбирал именно такую позицию, чтобы тот, с кем он вел разговор, сидел справа. Их психолог в Квонтико, который вел занятия по технике допросов и гипноза, учил, что, если говорящий смотрит на тебя слева, это значит, что левая часть его мозга активизируется слабо – иными словами, говорящий в таком положении склонен выносить менее критические суждения. Маккалеб был далеко не уверен, что все действовало так, как им объясняли, но сейчас, находясь наедине с Арранго, Терри решил задействовать все способы внушения.

– Хотите пончик? – спросил он Арранго.

– Ничего я не хочу. Вы поступайте как хотите, а меня не трогайте. Это ведь сестра вас навела, не так ли? Вы работаете на эту занозу, сестру убитой. Покажите ваши документы. Никогда не поверю, что она впустую станет тратить деньги.

– У меня нет лицензии, если вы это имеете в виду, – развел руками Маккалеб.

Арранго на мгновение замер, а затем начал крайне выразительно постукивать кончиками пальцев по исцарапанному столу.

– Господи Иисусе, по-моему, здесь так душно. Не стоило держать комнату закрытой, – внушительно произнес он.

Арранго был плохим актером. Он произнес эту фразу, точно считал с таблицы на стене. Затем он поднялся со стула и, подойдя к двери, повернул регулятор термостата на стене. Терри было хорошо известно, что таким образом полицейский включил магнитофон и видеокамеру, спрятанные за вентиляционной решеткой над дверью.

– Значит, вы говорите, что ведете расследование по убийству Глории Торрес, правильно? – слишком вежливым тоном спросил Арранго.

– Ну, вообще-то, я еще даже не начинал. Сначала я собирался поговорить с вами, а уж потом действовать по обстоятельствам, – пояснил Терри.

– Но вы ведь работаете на сестру жертвы? – спросил детектив.

– Грасиэла Риверс попросила меня заняться делом ее сестры, это верно.

– А у вас нет лицензии штата Калифорния, чтобы действовать в качестве частного детектива, так?

– Так.

В этот момент открылась дверь и в комнату вошел человек, которого Арранго подзывал несколько минут назад. Не поворачиваясь и не глядя на напарника, Ар-ранго поднял руку вверх, чтобы тот не прерывал разговор.

– Сэр, вы понимаете, что в нашем штате считается преступлением действовать как частный детектив, не имея лицензии? Я могу сейчас же арестовать вас за это прямо в этой комнате, – со значением произносил каждое свое слово Арранго.

– Да, это незаконно, не говоря уж о том, что неэтично брать деньги за частное расследование, не имея при этом лицензии.

Назад Дальше