Эти слова больно ранили Дзирта. Он и сам знал, что маленький дворф прав. Возможно, ему и удастся открыть туннель, чтобы Гвенвивар вернулась домой, но при этом он может потерять ее навсегда. Однако оставлять кошку здесь тоже было нельзя. Состояние Гвенвивар стабилизировалось, — по-видимому, она могла оставаться в материальном мире неопределенно долгое время, — но при этом чувствовала себя больной и подавленной. Хоть гибель ей и не грозила, пантера была предельно истощена, мускулы на прежде упругих боках обвисли, и она часто прикрывала глаза, пытаясь впасть в столь необходимый ей сон.
— Лучше уж отправить Гвенвивар домой, — твердо произнес Дзирт. — Конечно, если я не смогу вызвать ее обратно, жизнь моя станет намного беднее, но пусть лучше так, чем смотреть, какое жалкое существование ей приходится влачить сейчас.
Дзирт, зажав фигурку в руке, вместе с Фредом пошел в свою комнату. Гвенвивар, как обычно, лежала на коврике у очага, греясь у огня. Дзирт не стал тянуть время. Он пошел прямо к кошке — она устало приподняла голову и взглянула на него — и поставил фигурку на пол перед ней.
— Госпожа Аластриэль и славный Фред, которого ты видишь, решили помочь нам, Гвенвивар, — сообщил ей Дзирт. Голос его слегка задрожал, когда он подумал, что, быть может, в последний раз видит пантеру.
Гвенвивар почувствовала его беспокойство и с большим трудом села, глядя в глаза коленопреклоненному Дзирту.
— Возвращайся домой, моя хорошая, — прошептал дроу. — Возвращайся домой.
Пантера помедлила, пристально посмотрела на своего друга, словно пытаясь разгадать, что его так тревожит. Гвенвивар тоже ощутила беспокойство, но исходило оно от Дзирта, сама статуэтка ее не тревожила.
Сопротивляться она все равно не могла, поскольку была очень истощена. Покачиваясь, кошка поднялась и медленно стала описывать круги возле статуэтки.
Дзирт со страхом и волнением следил, как тело Гвенвивар растворяется, превращаясь в серый туман, а потом и он исчез.
Когда кошка испарилась, Дзирт подхватил статуэтку, надеясь, что с пантерой не случится ничего плохого и он больше не почувствует исходящего от фигурки тепла. Но вдруг он понял, какую допустил глупость, и испуганно посмотрел на Фреда.
— Что случилось? — спросил дворф.
— Меча-то Кэтти-бри нет! — жарко прошептал Дзирт. — Если по дороге на Астральный уровень ей встретится препятствие…
— Магия вернулась вновь, — успокоил его Фред. — И не только в фигурку, но и во весь мир. Магия вернулась.
Дзирт прижал фигурку к груди. Он даже не представлял, где сейчас может быть Кэтти-бри, но знал, что меч у нее. Все, что он мог сделать, — это оставаться на месте, ждать и надеяться.
* * *
Бренор восседал на своем троне, Реджис стоял рядом, испытывая, казалось, большее нетерпение, чем король. Хафлинг раньше уже видел гостей, которые вскоре должны были войти в тронный зал, но любопытному Реджису не терпелось снова посмотреть на Гарпеллов из Широкой Скамьи. В Мифрил Халл они явились вчетвером, четыре чародея, которые могли в предстоящей войне существенно помочь в защите оплота дворфов — если, конечно, нечаянно не разрушат все вокруг. Имея дело с Гарпеллами, приходилось учитывать и такой исход.
Четверка ввалилась в тронный зал, едва не сбив с ног дворфа, вошедшего раньше, чтобы объявить об их прибытии. Естественно, одним из них оказался Гаркл с повязкой на лице, поскольку его глаза уже прибыли в Мифрил Халл. Его вел толстый Регволд, оставивший в прихожей странное верховое животное, наполовину лошадь, наполовину лягушку. Имя своему скакуну он подыскал подходящее — Прыгун-Через-Лужи.
С третьим Гарпеллом ни Бренор, ни Реджис не были знакомы, а представляться он не стал, только что-то проворчал, глядя на них.
— Я — Белла дон Дель Рой Гарпелл, — с достоинством возвестила четвертая, низкорослая молодая женщина. Она была довольно красива, только глаза у нее косили. Оба они были зелеными, но один ярко блестел, а другой был словно затянут какой-то серой пленкой. Но, как ни странно, это ничуть не уменьшало привлекательности Беллы, лишь придавало ее облику некоторую пикантность.
По одному из перечисленных ею имен Бренор понял, что именно Белла — главная среди чародеев.
— Ты дочь Дель Роя, правителя Широкой Скамьи? — уточнил он, а маленькая женщина в ответ сделала такой глубокий реверанс, что почти коснулась пола светлыми волосами.
— Широкая Скамья приветствует тебя, Восьмой Король Мифрил Халла, — почтительно произнесла Белла. — Твой зов был услышан.
«Как жаль», — подумал Бренор, но вежливо промолчал.
— Здесь со мной…
— Гаркл и Регволд, — перебил Реджис, хорошо помня обоих по прежнему пребыванию в Широкой Скамье. — Как хорошо встретиться вновь! И приятно видеть, что ваши опыты по скрещиванию лошади с лягушкой удались.
— Его зовут Прыгун-Через-Лужи! — радостно объявил обычно меланхоличный Регволд.
Услыхав это, Реджис подумал, что многое отдал бы за то, чтобы посмотреть на диковинного зверя в движении.
— Я дочь Дель Роя, — резко вмешалась Белла, сверля хафлинга взглядом. — И я прошу впредь не перебивать меня, если не хочешь, чтобы я превратила тебя в какое-нибудь лакомство для Прыгуна-Через-Лужи!
Пока она говорила, в ее здоровом глазу мелькали веселые искорки, и хафлинг понял, что она сердится не всерьез. Но он не подал и виду, ему почему-то не хотелось портить отношения с Беллой. Ростом она была поменьше пяти футов, склонна к полноте и чем-то напоминала самого Реджиса, только чуть побольше — если не брать в расчет ее женственных окружностей. На них-то как раз Реджис и посматривал украдкой.
— Моего третьего спутника зовут Биддерду, — продолжила Белла.
И Бренору, и Реджису имя показалось странно знакомым, но они узнали его, только когда Биддерду громко приветственно гавкнул.
Бренор прыснул; Реджис захлопал в ладоши и от души рассмеялся. Когда они зашли в Широкую Скамью, направляясь к Мифрил Халлу, Биддерду приходилось выступать в роли домашней собаки Гарпеллов, поскольку когда-то он хлебнул не того зелья.
— Перевоплощение еще не совсем завершено, — как бы извиняясь, пояснила Белла и стукнула Биддерду, по-собачьи вывалившего язык.
Гаркл громко кашлянул, стараясь привлечь к себе внимание.
— Да-да, — воскликнул Бренор, сразу поняв его. Он резко свистнул, и из боковой комнатки появился один из слуг, неся в каждой руке по глазному яблоку. Надо отдать ему должное, он обращался с ними так аккуратно, как только мог, и повернул оба в сторону Гаркла.
— О, как приятно вновь увидеть себя! — воскликнул чародей. Руководствуясь тем, что видел, он то направлялся к своим глазам, то к дальней стене, то к двери, в которую они все только что вошли. Все время приговаривая: «Нет, не сюда!» — он описал полный круг, пытаясь сориентироваться, но это оказалось непросто, поскольку видел он себя из другого конца зала.
Бренор снова прыснул.
— До чего же это сложно! — расстроенно бросил Гаркл, а Регволд схватил его за плечо и развернул в нужном направлении.
— Да, вот так, — сказал волшебник и снова повернулся не в ту сторону, опять направляясь к двери.
— Наоборот! — с досадой крикнул ему Регволд.
Бренор дернул к себе слугу, выхватил у него глаза и, сердито глядя на них, повернул к себе.
Гаркл жалобно вскрикнул.
— Эй, ты! — рявкнул Бренор. — Кругом!
Гаркл сделал, как было велено, и снова повернулся к королю.
Бренор бросил быстрый взгляд на Реджиса, хихикнул и швырнул один глаз Гарклу, а через мгновение отправил к нему и другой, только так, чтобы он развернулся при этом в воздухе.
Гаркл пронзительно вскрикнул и побледнел.
Один глаз поймал Регволд; другой чуть было не попал в пасть Биддерду. К счастью, Белла опередила его, но сама промахнулась, глаз отскочил от ее руки, упал на пол и откатился в сторону.
— Гадкая шуточка, король дворфов! — упрекнула она Бренора. — Это… — Но выдержать подобающий тон и договорить она не смогла и расхохоталась, как и все ее спутники (хотя смех Биддерду был больше похож на рычание). Реджис тоже присоединился к ним, и Бренор их поддержал, но почти сразу осекся. Он напомнил себе, что эти ненормальные чародеи могут оказаться его единственной магической защитой против войска темных эльфов.
И это была не самая приятная мысль.
* * *
На рассвете следующего дня Дзирт вышел из Мифрил Халла. Накануне ночью он заметил костер в горах и был уверен, что Кэтти-бри там. Он пока еще не вызывал Гвенвивар и сейчас тоже поборол это желание, решив, что всему свое время.
Сейчас его волновала Кэтти-бри, точнее, ее меч.
За поворотом тропинки он увидел девушку и спрятался в тени между двумя большими валунами. Она двигалась по небольшой полянке, с которой открывался вид на холмистые окрестности к востоку от Мифрил Халла. Небо над горизонтом уже порозовело, и Дзирт различал только темный силуэт девушки. Она тренировалась, описывая мечом медленные плавные круги над головой и перед собой, ее движения были похожи на грациозный танец. Дзирт замер и с удовольствием смотрел, с каким изяществом и точностью она двигается. Он сам научил ее этому, и, как всегда, Кэтти-бри прекрасно усвоила его уроки. Дзирт подумал, что она могла бы быть его тенью, так отточенны и согласованны были все ее движения.
Он не стал вмешиваться не только потому, что не стоило мешать такому важному занятию, но и потому, что наслаждался зрелищем.
Минут через двадцать Кэтти-бри наконец остановилась, перевела дыхание и широко раскинула руки, купаясь в первых лучах утреннего солнца.
— Молодец, — похвалил ее Дзирт, спускаясь к ней.
Кэтти-бри вздрогнула и обернулась, глядя на дроу в некотором замешательстве.
— Надо предупреждать, — сказала она.
— Я оказался здесь случайно, — соврал Дзирт. — Зато удачно.
— Я вчера видела, как Гарпеллы подъезжали к Мифрил Халлу, — сказала девушка. — Ты уже с ними говорил?
Дзирт покачал головой:
— Меня они сейчас не очень интересуют. Мне нужно поговорить с тобой.
Его тон был очень серьезен. Кэтти-бри хотела спрятать меч в ножны, но дроу жестом остановил ее.
— Я пришел за мечом, — пояснил он.
— За Хазид'хи? — не поняла его Кэтти-бри.
— Как ты сказала? — удивился Дзирт.
— Это его имя, — объяснила девушка, держа перед собой клинок с горящей красной полосой вдоль лезвия. — Хазид'хи.
Это слово было из языка дроу, и означало оно «резать» или «потрошить» — подходящее название для оружия, способного рассекать камень. Но откуда это известно Кэтти-бри? На лице дроу было написано такое недоумение, что ему даже не пришлось ни о чем спрашивать.
— Меч сам сказал мне! — ответила девушка на его безмолвный вопрос.
Дзирт все понял. Он сам должен был догадаться — ведь меч обладал собственной волей.
— Хазид'хи, — повторил он, извлек из ножен Сверкающий Клинок, провел ладонью по лезвию и протянул Кэтти-бри.
Она смотрела на оружие, по-прежнему ничего не понимая.
— Равноценный обмен, — пояснил Дзирт. — Сверкающий Клинок на Хазид'хи.
— Но ведь ты сражаешься саблями, — недоверчиво произнесла девушка.