Увидев две двери, Ролло отправился к ним. За одной из них, той, что побольше, находились странные железные машины и полки, заставленные мензурками и бутылочками с зельями. Пол покрывал спиральный узор, а во всем помещении стоял какой-то тяжелый запах. Ролло стало не по себе.
Внезапно раздался какой-то шорох. Ролло подпрыгнул от неожиданности.
— Неплохое местечко, а? — обрадовался Филбум, спустившийся по лестнице. Он бросился на роскошную кровать и растянулся на ней. — Может, останемся здесь навсегда?
— Ты же должен был следить за дверью, — с негодованием прошептал Ролло.
— Но ты долго не возвращался, и я начал беспокоиться, — ответил Филбум. — А дальше что за комнаты?
— В одной из них как-то страшновато, — ответил Ролло, вздрогнув. — А во вторую…
— Дай-ка я сам загляну! — Филбум вскочил на ноги и кинулся к меньшей из дверей. Чтобы протиснуться в нее, ему пришлось согнуться. Как только он это сделал, его ослепила яркая вспышка света. Раздалось какое-то странное жужжание и повалил черный дым.
— Что случилось? — Ролло кинулся к нему, но споткнулся и ударился головой о притолоку.
— Филбум, выходи оттуда! — крикнул тролль, потирая шишку. Ответа не было. Ролло сорвал с потолка фонарик. Но его света оказалось недостаточно — за дверью простирался бесконечный тоннель…
— Филбум? — крикнул Ролло, объятый страхом. — Куда ты подевался?
Он обернулся, услышав лязг за спиной, и увидел, что лестница поднимается. Ролло остолбенел, не в силах пошевелиться, а крышка люка тем временем захлопнулась. Затем он услышал, как печку двигают по каменному полу. Они оказались в западне.
* * *
— Вот он, — сказал Комар, светясь от гордости и указывая на связанного эльфа так, будто тот был страшным чудовищем. — Я сам поймал его.
Долгоноска и Мохнашейка поглядели сперва на пленника, потом на свою подругу. У Смехотворы так и отвисла челюсть, когда она увидела пленника.
— Это Дуэйн! — вырвалось у нее. — Тот, что был ранен… А что с ним сейчас?
— Трудно сказать, — ответил Чомп, приподнимаясь на локте. — С нами он не разговаривал, но, может быть, заговорит с тобой. — Он наклонился над эльфом. — Эй, ты, очнись!
Пленник с трудом открыл глаза, сердито оглядел собравшихся и попытался отвернуться.
— Дуэйн! Это я, Смехотвора! — произнесла та твердо. — Ты можешь ответить на пару вопросов?
Эльф открыл один глаз, посмотрел на нее и, кажется, постепенно оттаял,
— Я снова попался на этой стороне. Можете убить меня… Мне не хочется сражаться с вами.
— Как скажешь, — произнесла Мохнашейка, занося дубинку.
— Нет! — приказала Смехотвора, смерив ее тяжелым взглядом. — Этот эльф нам еще пригодится.
— Он, конечно, красавчик, только какой от него прок? — возразила Мохнашейка.
— А такой! Эльф отведет нас к сокровищу древнего короля! — Смехотвора пристально поглядела на пленника. Тот улыбнулся…
— С чего ты взяла, что мне известно, где оно?
— С того, что вы не ошивались бы здесь, если бы не догадывались, где оно, — резонно заметила Смехотвора. — Из разговора с Мелиндой мне стало известно, что она отправила вас сюда. Значит, это вы сказали ей, где оно может быть.
— Ты встречалась с Матушкой-Чародейкой? — изумился Дуэйн. — Как же это случилось?
— Развяжите его, — приказала Смехотвора. — Пусть сядет и выслушает нашу историю как следует. Мы расскажем ему все с самого начала, с того момента, как Стигиус Рекс решил построить этот дурацкий мост через Великую Бездну.
— Но он же сбежит! — возразил Чомп.
— Не сбежит. — Смехотвора внимательно взглянула на эльфа. — Ему некуда деваться. Если мы отправимся за ним, то найдем остальных эльфов, и он это понимает. Мы их уже видели там, за рекой.
От этих слов Дуэйн помрачнел, а она добавила:
— Нам нужно объединиться с эльфами, поскольку у нас общий враг.
Они развязали Дуэйна и рассказали ему свою историю.
— А сейчас Стигиус Рекс ждет нас в тоннеле, — закончила Смехотвора. — Он захватил нашего учителя, а также отца Ролло и Мохнашейки. Если мы за два дня не принесем ему сокровище, их ожидает что-то страшное. Так что нам предстоит спасти их… и снова найти Ролло.
— Все куда серьезнее, чем я думал. — Сказал Дуэйн задумчиво. — Мне уже встречались волшебник и Клипер, поэтому я верю вам. Но до верха слишком далеко, так что ваши друзья могли погибнуть.
— Могли, — согласилась Смехотвора. — Но это не освобождает нас от выполнения долга.
— Не могу же я убедить своих товарищей отдать сокровище волшебнику, — возразил Дуэйн. — То есть не мог бы, даже если бы оно у нас было.
— Конечно, — ответила Смехотвора, наклоняясь к нему. — Но мы знаем, что вы умеете создавать фальшивые сокровища, вроде того, что оставили для нас в тоннеле. А еще знаем, что у Стигиуса Рекса полно шпионов, которые могут сейчас следить за нами. И пока мы делаем вид, что ищем сокровища, заложникам ничего не угрожает. Помогите нам, пожалуйста!
Эльф мило улыбнулся:
— Ради тебя, Смехотвора, я постараюсь. У нас неподалеку есть переправа. Таким большим существам, как вы, будет трудно по ней перебраться, но делать нечего — придется попробовать.
— Идем. — Смехотвора поднялась. — Чомп, ты можешь двигаться?
— Могу, но чтобы больше никаких птиц и жаб, — прорычал он.
— Не волнуйся, — заверил Дуэйн. — Я бы тоже на это не согласился.
— Идемте же, — повторила Смехотвора. — Мы зря теряем время.
Долгоноска помогала идти Чомпу, а Комар — Дуэйну, поскольку чувствовал себя виноватым перед ним. Правда, Смехотвора не осуждала гнома за нападение на эльфа. Для нее было главным, что тот остался жив. «Я хочу лишь, чтобы он нам помог, — твердила она про себя. — Нам не обойтись без него».
Наконец-то у них появился хоть какой-то план, и они хоть куда-то продвигались. Смехотвора думала о том, что им еще удастся спасти и своих друзей, и заложников, и весь Костоплюй.
Глава 6
Все глубже, и глубже, и глубже…
Ролло понял, что люк закрыли и придавили его тяжелой печкой. Значит, ему оставалось лишь отправиться вслед за другом.
Он остановился, раздумывая над тем, что же случилось с Филбумом. Едва тот вошел в дверь, как произошла вспышка, и он исчез в клубах дыма. Что же там такое — тайный ход или ловушка для воров? Куда подевался Филбум? Жив ли он? И кто такой этот старик, захвативший их?
Тролль заголосил от отчаяния, но помочь ему было некому. Видимо, нужно войти в ту же дверь, что и его друг, но мысль об этом вызывала у него дрожь. При всем своем росте Ролло не мог достать до люка в потолке, даже если бы встал на кровать. Правда, он смог бы до него допрыгнуть, но что толку?
Тогда тролль схватился за балдахин кровати. Шелк казался почти новым и довольно прочным, так что должен был его выдержать. Затаив дыхание, Ролло начал карабкаться наверх, к люку.
Раздался страшный треск, и тролль бухнулся на кровать. Оказалось, ножки не выдержали, и вся конструкция свалилась на пол. Балдахин накрыл тролля, и он с досады лишь погрозил кулаком в сторону люка.
Потирая лицо, Ролло выбрался из обломков прекрасной кровати и, зарычав, поднялся на ноги.
«Если бы я снова мог летать, то все просто, — подумал он. — Мне бы понадобилась лишь пара секунд».
Ролло отпихнул в сторону обломки кровати, затем взял мраморный столик, два стула и два шкафа. Свалил все это в кучу и снова начал карабкаться вверх. Сперва он потерял равновесие и свалился, а мебель посыпалась на него. Но во второй раз все же сумел добраться до верха и достать люк.
Ролло нажал изо всех сил, но тяжелая печка крепко держала крышку. И тут под ним что-то затрещало.
Стулья и шкафы все-таки развалились, и он оказался на мраморном столике. Разозлившись, тролль разбросал обломки дерева, поднял тяжелый столик и запустил его вверх. Стол отколол большой кусок от потолка, потом упал обратно, тяжело ударившись об пол.
— Ага, — понял Ролло. — Этот способ лучше всех.
И он продолжал швырять стол в потолок. Через некоторое время образовался новый «люк». Тролль принялся метать туда какие-то столовые принадлежности, взятые из шкафа. Сверху посыпалась земля. Наконец отверстие стало достаточно большим, чтобы в него можно было пролезть, и вскоре Ролло вновь оказался на цветущем лугу.
Стояла ночь. Луг, залитый лунным светом, простирался, насколько хватало глаз.
— Но как же я вернусь к своим друзьям? — произнес тролль вслух. — И к Смехотворе?
Он кинулся обратно в каменный домик. Но, к его удивлению, старик исчез. Ролло задумался — ему не хотелось бросать Филбума, но и здесь тоже нельзя оставаться надолго, ведь отцу и учителю все еще угрожала опасность. Впрочем, пока жив Стигиус Рекс, опасность угрожает всему Костоплюю.
«Можно и лететь, и бежать, — решил Ролло. — Или, по крайней мере, взобраться на свой берег. Только бы не опоздать».
— До свидания, Филбум, где бы ты ни был, — пробормотал тролль. Потом поднялся в воздух и медленно поплыл над высокой травой и нежными луговыми цветами.
* * *
Придя в себя, Филбум огляделся. Кажется, он попал из одного подвала в другой. Конечно, тролли привыкли находиться под землей, но здесь было как-то непривычно. Кругом тянулись столы и полки, заставленные покрытыми пылью старыми бутылками.
Перед ним был горящий факел, освещавший дверь. Позади находился еще один дверной проем, а за ним виднелась лишь чернота. Вдруг за дверью раздались шаги.
— Ролло! — позвал Филбум. — Это ты, Ролло?
Шаги стали громче. Теперь в дверь просунулась огромная голова, но отнюдь не принадлежавшая Ролло, если только тот не обзавелся железным котелком. Затем показалась широкая грудь и толстые ноги. Это могло быть лишь одно существо в Костоплюе…
Череп!!!
— Эй ты! — прорычал ужасный огр. — Что тебе понадобилось в этой комнате?
— Я… я просто отдыхаю, — ответил Филбум и быстро растянулся на каменном полу.
— Здесь никогда не было троллей! К тому же ты, кажется, назвал запретное имя — Ролло?
— Да нет, я сказал «тролль», — нашелся Филбум. — Я собирался представиться.
— Встань! — приказал огр. — Как ты сюда попал?
«Если бы я сам знал», — подумал Филбум, а вслух сказал:
— Кажется, я ударился головой и потерял сознание. Словом, ничего не помню.
— По башке ты и вправду получишь, если не уберешься отсюда. — Череп угрожающе поднял дубинку.
Филбум выбрался в освещенный коридор. Огр внимательно следил за ним.
— Постой-ка! Ты кажешься мне знакомым…
— Конечно. Я служил под твоим командованием в лагере у Хладокипящей Реки, — напомнил тролль, но не стал уточнять, что дружил с Ролло.
— А! Ну и ужасные там выдались ночи! — прорычал огр. — Мы кормили троллей и учили их воевать. Научили на свою голову. Бр-р-р!
— Но я ни в чем не виноват, — начал оправдываться Филбум. — Я уже давно прячусь здесь. Я не участвовал ни в каких беспорядках.
Череп посмотрел на него подозрительно:
— А как ты вообще попал в это убежище волшебника, ведь оно расположено глубоко под землей! Стража не могла тебя пропустить!
Филбум почесал голову и ответил:
— Я уже сказал, что ничего не помню. Но ведь тут все равно никто не живет, правда?
— Да, с тех пор, как исчезли упыри! — Огр прищурился и рявкнул: — Ты верен Стигиусу Рексу или нет?