Каменный трон [] - Анна Завгородняя 9 стр.


  - Я не знаю почему, но Амадеусу претит все новое, что ведет к развитию, что заставляет задуматься низшие слои, а так ли надо и стоит жить!

  - Ты перегибаешь, - Эдвард резко встал. У меня возникло странное ощущение, что его обидели мои слова о короле. Никогда не понимала его нелепой преданности Амадеусу.

  - Не злись, - сказала я, примирительно поднимая руки и шагая навстречу Грэшему. Я обняла его за шею, притянула к себе и легко прикоснулась к его губам своими. Почувствовала, как напряжение во всем его теле постепенно стало спадать. Он расслабился и ответил на мой поцелуй.

  - Я не хочу ссорится, - сказала я.

   Эдвард прижался лицом к моим волосам, вдохнул их аромат.

  - Знаешь, - внезапно сказал он, - Ты мне никогда не говорила, любишь ли ты меня.

   Я отстранилась.

  - Что? - такого вопроса я ожидала меньше всего.

   Эдвард провел пальцами по моей щеке и, обхватив меня за подбородок, приподнял кверху мое лицо, заглядывая в широко распахнутые глаза.

  - Ты не ответила.

  - Я просто удивлена, - сказала я, - Конечно, я люблю тебя. Я ведь даже согласилась выйти за тебя замуж, разве это не доказывает мои чувства к тебе, - попыталась я пошутить, но взгляд Грэшема был серьезен и тверд.

   Эдвард поцеловал меня и отпустил.

  - Извини, что был несколько груб, - сказал он и сел в кресло.

  - Есть немного, - ответила я и добавила, - Давай я налью тебе чаю, твой уже, наверное, совсем остыл.

  - Может, сходим куда-нибудь завтра после охоты, - предложил Эдвард, - Может в кино или театр?

   Я пожала плечами.

  - Не знаю, - ответила я, - Давай решим завтра, еще многое может измениться.

  - Наверное, ты права, - взгляд Эдварда стал усталым. Я подошла к нему, села рядом на колени и заглянула в глаза.

  - Ты выглядишь неважно, - сказала я, - Не похож на себя самого. Прежний, веселый Эдвард нравился мне намного больше, - я шутливо толкнула его рукой.

  - Просто кое-что переосмыслил, - ответил он. Его рука потянулась ко мне. Длинные пальцы захватили прядь моих волос, потянули...я стала клониться к Эдварду, когда услышала тихий кашель. Тут же отстранившись, повернулась к входу в гостиную. На пороге стоял отец.

  - Ты вернулся! - сказала я, поднимаясь. Эдвард тоже вскочил на ноги, кланяясь будущему тестю.

  - Устал безумно, - Маркус вошел, быстро пожал руку Грэшему. Пришлось открывать портал перед дворцом. Я хотел, как можно скорее попасть домой, - он оглядел беглым взглядом гостиную, - Смотрю принц уже уехал?

   Я кивнула.

  - Зачем тебя вызывали? - спросила я.

  - У нас некоторые проблемы на севере, - отец встал у камина, - Но я не хочу сейчас об этом. Я с вашего позволения отправлюсь спать.

   Эдвард посмотрел на меня, потом на Маркуса.

  - Мне тоже уже пора, - сказал он и приблизившись ко мне, легко поцеловал в щеку, - Завтра увидимся на охоте.

  - Я провожу тебя, - сказала я.

   Мужчины попрощались. Отец отправился в свою комнату, а мы с Эдвардом, в сопровождении неизменного Руперта подошли к входным дверям. Эдвард принял из рук дворецкого свою верхнюю одежду.

  - До завтра, - сказал он мне, кивнул Руперту и вышел в ночь.

   Северин бросил ключи в руки Диггинсу и, взбежав по ступенькам, вошел в дом. Келли уже ожидал его на пороге. Приняв пальто хозяина, Келли с самым невозмутимым видом доложил ему о том, что в Сиреневой гостиной Норфолка ожидает гость.

  - Кто? - только и спросил Северин, размашисто взбегая по лестнице. Келли следовал за ним.

  - Ваш друг, милорд, - ответил тот, - Мистер Барратт.

   Северин резко остановился, потом широко улыбнувшись, продолжил путь.

  - Этот проходимец здесь, - произнес он довольно и добавил, обращаясь к дворецкому, - Принеси нам бутылочку хорошего виски, сигары, лед и что-нибудь перекусить.

  - Да, милорд! И еще одно. Вам пришло приглашение от Его Величества, на Королевскую Охоту. Она состоится завтра в десять утра.

  - Хорошо, Ричард.

   Келли обогнал хозяина и, остановившись перед дверью, ведущей в Сиреневую гостиную, широко распахнул ее и пропустил Норфолка вперед. Затем закрыв, удалился.

  - Генри! - радостно воскликнул Северин, переступив порог комнаты. За круглым резным столом на стуле с высокой спинкой сидел молодой мужчина. Он был светловолос, с широкими плечами. Услышав свое имя, он обернулся. На красивом ухоженном лице загорелись теплые карие глаза.

  - Северин! - Барратт встал, приветствуя друга. Они обнялись.

  - Сколько лет я уже не видел твоей наглой физиономии! - сказал Норфолк, когда они сели за стол.

  - Сам виноват, - отозвался Генри, - Это ведь тебя носило непонятно где столько времени.

  - Долго ждешь? - поинтересовался принц.

  - Не очень, - ответил Генри и добавил заговорческим тоном, - Келли под моим напором проболтался, что ты в гостях у какой-то дамы. Что-то серьезное?

   Северин покачал головой.

  - Не думаю.

  - Но твой дворецкий рассказал, что она уже была у тебя в гостях и даже ночевала здесь, - хитро улыбнувшись, продолжил Барратт, - А еще он сказал, что она, эта леди, просто красавица.

   Северин нахмурился.

   - По-моему, Ричард стал слишком болтлив, - сказал он.

   Генри громко рассмеялся.

  - Северин, не злись на своего слугу, ведь ты же знаешь, что мне хватает ума разболтать любого. Не зря я работаю в Тайной Полиции. У меня талант.

  - У тебя дар, - усмехнулся Норфолк. В тот же момент двери, ведущие в гостиную, широко распахнулись, и вошел слуга в ливрее, с золоченым подносом в руках. Поклонившись хозяину и его гостю, он поставил все с подноса на стол и откупорил бутылку с виски.

  - Спасибо, Томас, ты можешь идти, - сказал Северин, забирая из рук слуги бутылку и разливая виски по стаканам. Один он протянул Барратту. Томас низко поклонился и вышел, осторожно прикрыв за собой двери.

  - Так что с этой дамой? - настойчиво продолжил свой допрос Генри.

  - Очень занимательная молодая особа, - Северин взболтал виски. Кубики льда тонко застучали по стеклянной поверхности стакана, - Она делает вид, что заинтересовалась мной, - продолжил он, задумчиво глядя на друга, - Но я чувствую, что ее подослал мой брат. Он все еще не оставил попытки выкрасть кристалл, а теперь вероятно решил подсунуть мне эту девушку, в надежде, что я настолько сильно увлекусь ею, что смогу, как последний болван рассказать, где прячу камень.

  - Ты, правда, так думаешь? - Барратт сделал глоток. Виски обожгло горло, и он невольно поморщился.

  - Естественно, - Северин усмехнулся, глядя на закашлявшегося друга, - Я буду очень удивлен, если ошибусь на счет леди Кейлин.

  - Возможно, ты и правда, ошибаешься на ее счет, - предположил Генри, - Почему ты считаешь, что не можешь понравиться красивой женщине, она ведь красива? - уточнил он.

  - Весьма, - кивнул Северин, - Но видел бы ты, какой молодой человек увивается возле нее.

   Глядя на лицо Норфолка, Генри внезапно расплылся в улыбке.

  - Черт побери, - он засмеялся, - По-моему, дружище, она тебе таки нравится!

  - Естественно, - согласился спокойно принц, - Она не может не нравится, всякому, кто хоть раз увидел ее, хотя, впрочем, завтра тебе представится возможность оценить привлекательность леди Коборн самому.

  - То есть? - Генри приподнял брови в удивлении.

  - Завтра мы едем на Королевскую охоту. Мне только что доложили о полученном приглашении. Она непременно будет там со своим отцом.

  - Я - за! - произнес Генри, и шутливо отсалютовал другу своим стаканом, наполненным виски.

   Северин откинулся на спинку стула. Его мысли невольно вернулись к Кейлин. Ее прелестное лицо словно стояло у него перед глазами. Что ж, подумал он, завтра он, когда представится удобный случай, попытается намекнуть ей о кристалле и посмотрит на ее реакцию. И уже от этого будет следовать дальше.

   Мужчина сидел на стуле, закинув ноги в высоких сапогах на туалетный столик, и рассматривал в зеркале свое отражение. Хищное худое лицо с четко очерченными скулами, смотрело из зеркала насмешливо и надменно. Раздавшийся звук открывающейся двери, заставил мужчину обернуться. В гримерную вошла сияющая молодая женщина с огромным букетом роз в руках. Вместе с ней в комнату ворвался запах цветов и шум восторженных мужских голосов из коридора.

  - Нет, спасибо, но сегодня я занята, - сказала женщина и захлопнула перед носом молодого приятной наружности мужчины дверь. В тот же миг улыбка сползла с ее губ. Брезгливо поморщившись, она отшвырнула букет на софу и подошла к столику. Едва взглянув на сидевшего за ее столом мужчину, она быстрым движением скинула его ноги и произнесла:

  - Не смей больше класть свои грязные ноги на мой туалетный столик, если конечно, ты не хочешь их лишиться. И проваливая с моего стула, я слишком устала, чтобы любезничать еще и с тобой.

   Миролюбиво подняв вверх руки, мужчина перебрался на софу и подвинув несчастный букет, присел.

  - Ты сегодня не в духе, Элоиз? - спросил он, откидываясь назад.

   Женщина села на стул и посмотрела в зеркало. Отражение изобразило скупую улыбку. Красивые черты исказились.

  - Если бы ты знал, Морган, как я устала от всего этого, - сказала она.

  - Да? А раньше ты говорила, что быть певицей - твое призвание, - Морган зевнул.

  - Да. Я была молода и глупа, - она стянула с головы черный парик и нахлобучила его на болванку, стоящую на углу столика. Затем сняла сетку, удерживающую ее собственные волосы, и белоснежные локоны тяжелой волной упали на ее покатые плечи, - Мне казалось, мир театра прекрасен, а на самом деле он прогнил и дурно пахнет. А я ощущаю себя марионеткой, прыгающей на забаву этим благородным болванам, - она медленно обернулась к мужчине.

  - А что ты делаешь здесь?

   Морган выпрямился.

  - Разве я не могу проведать свою любимую сестренку? - спросил он.

  - Ты очень мил, - она кисло улыбнулась, - Но мне интересна истинная цель твоего прихода. Просто мне как-то не верится, что после трех лет молчания, ты, наконец, соскучился. У меня два варианта - тебе нужны деньги и второй, - она криво усмехнулась, - Тебе СРОЧНО нужны деньги.

   Морган встал и подошел к ней. Затем присел на свободный край стола и, скрестив руки на груди, посмотрел на сестру.

  - Ты не угадала, - ответил он.

  - Тогда это интересно, - произнесла Элоиза.

  - Я пришел, потому что хочу спросить тебя. Ты все еще...- он прокашлялся и гадко улыбнувшись продолжил, -Встречаешься с братом короля?

  - Время от времени, - ответила женщина, - Но откуда ты знаешь об этом?

  - Это не важно, - отрезал Морган, - Просто хочу тебя предупредить, что Его Величество что-то затевает против твоего любовника, и я решил тебя предостеречь, а также попросить о помощи.

   Элоиза приподняла тонкую левую бровь.

  - Я так понимаю, ты теперь работаешь на Короля?

  - А ты проницательна, - засмеялся ее брат.

  - Ты ведь не предупредить меня пришел, не так ли, - сказала молодая женщина, - тебе все-таки что-то от меня нужно. Говори, я жду.

  - Могу сказать только одно, - Морган склонился к лицу сестры, - Если ты хочешь вырваться из этой нищеты и грязи, то у тебя есть шанс.

   Элоиза обманчиво мягко улыбнулась. В ее глазах сверкнул огонек интереса.

Назад Дальше