Леди в гостях - Пьянкова Карина Сергеевна 9 стр.


Признаться, я не пробовала рассматривать свое поведении именно под таким углом зрения.

— Так почему бы не вернуть меня домой? — процедила я, все еще чувствуя раздражение. Ненавидела, когда мною командовали…

— Потому что Эбигэйл этого не желает. Когда мой дорогой друг брал вас из дома с собою, он надеялся, что подобным образом он защитит племянницу от ненужных посягательств… Однако же, неприятностей от вас пока больше, чем пользы. Одни… ночные гости чего стоят.

Ночные гости?.. Неужели она говорит… Говорит о том, что пыталось проникнуть ко мне в комнату позапрошлой ночью? Неужели и правда кто‑то был? И лорд рассказал этой неприятной женщине еще и об этом?

— Я поступаю так, как привыкла, — тряхнула головой я. Одна прядь выбилась из прически и пришлось спешно заправлять ее назад.

— Так отвыкнете. Такая мелочь. Люди быстро отвыкают. Если хотят этого. Вот и вы и отвыкните. Пока не случилось ничего дурного по вашей вине.

Больше она мне ничего не сказала. Даже за завтраком. Лорд Дарроу тоже молчал. И даже не смотрел в мою сторону. Как будто я исчезла. Растворилась.

Мисс Оуэн пыталась завязать беседу, но ей это никак не удавалось. Разве что мистер Оуэн отпустил пару замечаний о погоде, но и они звучали вымученно.

Теперь я знала, как выглядит действительно плохое настроение его милости. Он не кричал, не угрожал. Он просто молчал. Казалось бы, ничего на самом деле пугающего, но на самом деле это пугало куда больше, чем его едкие замечания. И еще это молчание заставляло чувствовать себя виноватой.

— Мисс Уоррингтон, вы сегодня позанимаетесь со мной музыкой? — спросила нерешительно мисс Дрейк, косясь на лорда Дарроу. Как будто бы тот мог запретить подобное невинное занятие.

— Если это доставит вам удовольствие, — легко согласилась я помочь барышне Дрейк.

Леди Элинор едва заметно нахмурилась.

— С мисс Уоррингтон единственная опасность, которая может грозить Маргарет, — это лишь сама мисс Уоррингтон, — произнес дядя мисс Оуэн. — Поэтому можете безо всякого страха позволить девицам заниматься своими делами. У нас же с вами дела будут куда более важные.

Интересно, они хотят найти того шутника, которые вздумал разгуливать по замку в простыне? Страшно представить, что сделает с ним его милость, когда найдет. А в том, что найдет, я даже не сомневалась. Уж в собственный дом‑то он точно хорошо знает.

Компанию нам с мисс Дрейк составила, разумеется мисс Оуэн, которая не пожелала со мною разлучаться, а также ее брат. А через полчаса в зеленую гостиную пришли и мистер Ренфилд и мистер Вудроу. Они собрались поохотиться вдвоем в окрестностях замка, но дождь вынудил их сменить планы.

Вряд ли им были интересные наши с мисс Дрейк занятия, но больше развлечений в здешних местах не предвиделось.

— Так лорд решил изловить призрака? — чуть насмешливо спросил у мистера Оуэна мистер Ренфилд, когда молчание начало тяготить этого джентльмена.

Лично я не сумела понять, он так иронично относился к затее или же к самому лорду.

— Дядя не делится со мной своими планами, — равнодушно отозвался мистер Оуэн. — Спросите лучше Роберта. Или, еще лучше, самого дядю Николаса.

Разумеется, никто и не подумал идти и добиваться правды у его милости. Самоубийц тут не имелось. О да, его милость был неприятен и в хорошем настроении и в припадке гнева… Мы с мистером Оуэном понимающе переглянулись. Не было более надежного способа отвязаться от кого‑либо… Предложил доискиваться правды у лорда Дарроу и интерес разом теряется. Как по волшебству…

— Расспрашивать Николаса Дарроу? Я еще не окончательно сошел с ума, — рассмеялся мистер Ренфилд. — Однако дело пустое. Молодые девушки чересчур впечатлительны. Им может померещиться всякое…

Чарльз Оуэн против обыкновения громко рассмеялся.

— Вы просто плохо знаете нашу дорогую мисс Уоррингтон. Ее впечатлительность столь незначительна, что можно даже сказать, ее нет вовсе. Ей не могло померещиться.

Я благодарно улыбнулась джентльмену. Хоть кто‑то не берется предполагать, будто у меня всего лишь бурное воображение. Ах если бы… Быть может, окажись я и впрямь девицей впечатлительной и восторженной, как дорогая Эбигэйл, моя жизнь была бы не в пример приятней и проще.

— Так вы видели призрака, мисс Уоррингтон? — спросил у меня мистер Ренфилд.

— Я видела наглеца в простыне, — отрезала я, начиная новую балладу.

Рассуждать о том, кто решил подурачить хозяев замка, не желала. Неизвестно еще, не вызовет ли это возмущения у лорда. А две выволочки от его милости за один день — это чересчур даже для меня. К тому же… Вдруг он будет на меня зол настолько… что я однажды я тоже окажусь в петле?..

— На редкость здравое заявление, — с улыбкой заметил молодой человек, присаживаясь подле меня.

Признаться, я бы предпочла, чтобы он сел подле мисс Дрэйк. Благо она заглядывалась на красавца со всем пылом своего юного возраста.

Однако чем‑то я привлекла внимание джентльмена…

— По какой же причине вас, дорогая мисс Уоррингтон, его милость забрал из провинции? Я проверял. Ваше родство настолько дальнее, что о нем никогда бы не вспомнили без надобности. Так чем же вы прельстили вечного вдовца?

В комнате повисло напряжение. Я, кажется, услышала, как сердце Эбигэйл забилось быстрей, как стиснул зубы мистер Оуэн.

Я также безмятежно улыбалась, как и прежде.

— Спросите его милость, — пожала плечами я, переходя к следующей части пьесы. Музыка была лиричной, спокойной и помогала держать себя в руках. — Ему видней.

Рассказывать что‑либо о том самом происшествиия не собиралась даже на смертном одре. Я и сама забуду о случившемся и заставлю всех остальных забыть. Никто не узнает о том, что едва не случилось с моей дорогой подругой.

— И почему же вы каждый раз отправляете меня к лорду, зная, что он точно не станет отвечать?

Я продолжила играть, посчитав, что могу проигнорировать этот вопрос.

Как бы то ни было, «Белая леди» неспроста начала ходить по замку… В прошлый раз Эбигэйл видела привидение перед смертью последней леди Дарроу… Стало быть, вряд ли кто — о может вообразить, будто появление фамильного призрака к добру…

Может, опять к чьей‑то смерти? Вот только к чьей… Эбигэйл? Лорда? Его племянников? Или, может быть, на этот раз смерть пророчат уже мне самой?

А что, леди Элинор обмолвилась, что если со мной случится что‑то дурное, то это не пойдет на пользу его милости. Так что можно предположить, что ему невыгодна моя смерть… Но вряд ли кто‑то решил посягнуть на меня… Но ради кого же устроили такой восхитительный сюрприз? Кого решили напугать до смерти в прямом смысле этого слова?

Через некоторое время я в достаточной степени увлеклась музыкой, чтобы забыть обо всем неприятном. Единственным человеком, который для меня существовал в тот момент — это мисс Маргарэт Дрейк. Она любила музыку столь же пылко, как и я.

Хотя нет. Разумеется,

— Превосходно, мисс Уоррингтон, — услышала я голос его милости. Пальцы тут же словно к клавишам примерзли. — Вот игрой на фортепиано и занимайтесь.

— Как вам будет угодно, — медовым голосом пропела я в ответ, пряча взгляд. Хотя мужчина все равно поймет, что долго мне не удастся сдерживать мое любопытство в любом случае.

Мистер Ренфилд смотрел на лорда крайне заинтересованно, но, разумеется, не посмел напрямую расспрашивать хозяина замка.

Из‑за спины лорда выглядывал и мистер Уиллоби. Он заговорщицки улыбнулся мне и даже — какое бесстыдство! — подмигнул мне. Как будто промеж нас было что‑то такое, что бы позволило чувствовать друг друга… соучастниками.

— Милорд, а вы нашли призрака? — выпалила удивительная в своей непосредственности мисс Дрэйк.

Мисс Оуэн тихонько рассмеялась, а после сама же поспешно зажала себе рот. Она также робела перед своим вельможным дядей, как и все остальные. Пусть и знала, насколько сильно он благоволит к ней.

— Разумеется, нашел, — с совершенно серьезным видом кивнул мужчина, присаживаясь в свободное кресло. — И, разумеется, упокоил. Мне не нравится, когда фамильные призраки бродят по дому.

Не знаю, как все присутствующие, а я ни на миг не засомневалась, что лорд Дарроу при наличии желания мог бы и призрака заставить уйти в мир иной и более не докучать живым. Разве что он явно искал не призрак…

В слова его милости Маргарерт обрадовалась и даже захлопала в ладоши от восторга. Другие же настороженно взирали на лорда Дарроу. Он был в хорошем настроении, точнее не в таком отвратительном, как обычно. Стало быть, что‑то он все же отыскал. Но до триумфа тоже было еще далеко, иначе бы дядя мисс Оуэн не преминул бы сообщить о своей победе.

— Мисс Уоррингтон, Эбигэйл, леди Элинор ожидает вас у себя в комнатах. Будьте так любезны проследовать туда.

Неужто сегодня должна начаться муштра для нас, будущих фрейлин королевы?

Признаться, мне стало не по себе. Подчиняться указаниям леди Элинор… К тому же что‑то подсказывало мне, что мы с нею не поладим. Да и представления о манерах и благопристойности у нас совершенно точно противоположные.

— Это обязательно, милорд? — убито осведомилась я, ни капли не сомневаясь в том, что меня не помилуют.

— Разумеется, мисс Уоррингтон, — не обманул моих ожиданий мужчина. — Поспешите.

У рояля я чувствовала себя куда как уверенней… И спокойней…

По замку я шла с некоторой опаской, пусть сейчас на дворе и был день, да и Эбигэйл знала, куда идти. Впрочем, она призналась мне, что тоже не везде найдет дорогу. Замок был слишком велик, поэтому в хозяин редко навещал родовое гнездо, предпочитая что‑то более уютное и похожее на дом.

Замок казался мне мрачным даже при свете солнца… Мрачным и нежилым. Место, которое куда больше подходит призракам, чем живым людям.

— Как же тут… неприятно, — зябко передернула плечами мисс Оуэн. — В доме дяди в столице куда лучше.

Я растерялась.

Прежде я думала, что последние несколько лет моя дорогая подруга провела в пансионе, который не покидала.

— Вы бывали в столичном доме его милости?

— Разумеется, — ответила она мне. — Дядя забирал на Рождество и Пасху каждый год. Это время я проводила в столице. Конечно, в свет меня не выводили, и уж тем более я не бывала раньше при дворе… Но уж дом я осмотрела весь. Он чудесен! Вам непременно там понравится, Кэтрин. Просто не может не понравиться.

Выходит, Эбигэйл не была брошена и забыта своим опекуном в детстве? Он уделял ей достаточно много внимания. Пожалуй, куда больше, чем можно было предположить…

— Надеюсь, что так. Если, разумеется, леди Элинор сочтет меня готовой для дебюта… Возможно, вскорости она скажет, что меня лучше отправить домой…

Вряд ли мы с нею поладим…

— Что за глупости вы говорите, Кэтрин? — рассмеялась мисс Оуэн.

У нее был дивный смех. Легкий, жизнерадостный, как звон бубенчиков на Рождество. Мой же голос всегда был низковат. Поэтому я старалась не смеяться, потому как выходило грубовато.

— Это не глупости. Мы вряд ли поладим с леди Уайтберри. Она же такая… вызывающая.

Назад Дальше