Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анфимова Анастасия Владимировна 32 стр.


Утром ее растолкали ни свет ни заря. Разрывая рот зевотой, Александра помогала Симаре затаскивать в повозку вещи.

— Алекс! — крикнула Сайо перед тем, как забраться внутрь.

— Я здесь, Сайо-ли, — подбежала она.

— Букву выучил? — свела густые брови маленькая госпожа.

— Как ты приказала, — Александра протянула ей сложенный листок.

Не разворачивая его, девочка залезла в повозку. Симара привычно устроилась на облучке. Кажется, кучер был этому даже рад, а Алекс уселась сзади. В привычном порядке караван тронулся дальше к далекому Канаго-сегу.

Дорога по-прежнему петляла по лесам, но все чаще стали появляться поселения. На стоянке Александра прилежно помогала Симаре: разводила костер, используя свой небогатый туристский опыт. В пятом классе она ходила искать снежного человека. Нашла насморк и бронхит. В этот раз готовили полноценный обед. Соратникам кухарил кучер, а им Симара. Варили одно и то же — рис.

Воспользовавшись задержкой, малолетняя учительница пристала к Алекс с новым заданием — заучить наизусть все буквы тонгойского алфавита. А их там — тридцать восемь! Было от чего взвыть раненым койотом. Царственно протянув ей листок с местной азбукой, Сайо проговорила:

— Сиди и учи. Что тебе еще делать дорогой.

— Спасибо, о моя госпожа! — проникновенно поблагодарила Александра, с поклоном принимая бесценный дар.

— Для начала — хотя бы первые десять, — очевидно, посоветовавшись с благоразумием, разрешила девочка.

«Уже лучше!» — обрадовалась Александра.

И всю дорогу до следующей деревни бубнила названия букв: «Цинь, Ляо, Кун, Со, То, Дей, Зи, Аве, Еши, Во».

В новой гостинице все произошло точно так же, как и в предыдущей.

Сайо чинно ужинала рисом с вареной курицей, когда к столику подошел командир соратников. Девочка встала, и как подобает женщине, первой поклонилась мужчине. Воин возвратил поклон.

— Не утомила ли тебя дорога, Сайо-ли? — спросил он. — Может быть, нам остановиться здесь на день, чтобы ты отдохнула?

— Благодарю, Сабуро-сей, все хорошо. Из-за меня не нужно задерживаться. Я чувствую себя хорошо.

— Госпожа Айоро очень просила нашего командира, чтобы мы постарались сделать твое путешествие как можно менее утомительным.

— Я благодарна господину и госпоже Айоро за заботу о столь незначительном человеке как я, — скромно пролепетала девочка.

— Наш командир не стал бы посылать своих людей в такую даль за незначительным человеком, — возразил воин.

Сайо засмущалась еще больше.

— Может быть, ты присядешь, Сабуро-сей?

— Только если поговорить с тобой, — развел руками соратник. — Я уже поужинал.

— Почему бы и не поговорить, — легко согласилась девочка. — Скажи, пожалуйста, нам еще долго ехать?

— Завтра мы пересечем реку Мио и приедем в Татсо — маро, а от него до Канаго — сегу четыре дня пути.

— Спасибо, Сабуро — сей, — поклонилась Сайо. — Может быть, ты хотя бы выпьешь чаю?

Повинуясь движению бровей госпожи, Симара подала девочке чашу, а та с поклоном протянула ее воину.

— Как откажешь такому учтивому предложению! — соратник широко улыбнулся, от чего глубокий шрам на щеке сморщился. — Думаю, еще одна чашка чая меня не утопит.

Он рассмеялся и похлопал себя по объемистому животу.

— У тебя большая семья, Сабуро — сей? — спросила Сайо.

— Два сына и две дочери. Старшая Ясако — твоя ровесница, Сайо — ли. Она служит у придворной дамы Юкихо. Я хочу, чтобы вы познакомились и подружились.

— На новом месте всегда трудно найти друзей, — ответила девочка. — Я буду только рада обрести первую подругу в Канаго — сегу.

— Похоже, супруга нашего командира не ошиблась, выбирая помощницу, — еще шире улыбнулся соратник.

— Ты слишком добр, Сабуро — сей, — скромно опустила глазки Сайо.

Вот баня в этом месте ей не понравилась. Прохладно, под полом шуршат то ли ужи, то ли лягушки, лохань протекала, и девочке пришлось торопиться, пока вода не уйдет вся.

Ничего удивительного, что в свою комнату, которая оказалась так же холодней, чем в предыдущей гостинице, Сайо явилась далеко не в лучшем настроении.

— Прислать Алекса? — рискнула напомнить Симара, прежде чем уйти мыться.

— Пусть придет, — буркнула госпожа, плотнее запахиваясь в теплый халат.

Против ожидания парень ее порадовал. Он четко выучил первые десять букв алфавита. Сайо показывала ему буквы и по порядку, и порознь, Алекс ошибся всего один раз. А вот написание никак не шло. Девочка четыре раза показала, как правильно пишется «Ляо», однако под пером парня рождались какие-то ни на что не похожие уродцы. Потеряв терпение, Сайо подошла к нему сзади и сама стала выводить его рукой такую сложную для Алекса букву. Разумеется, у нее все получилось, вот только при этом она так прижалась грудью к ученику, что почувствовала тепло его тела. Лишь сила воли, закаленная преподобным Кимцзы, не дала ей сразу же отпрыгнуть в сторону. Неторопливо отступив, Сайо благожелательно кивнула:

— Уже лучше.

Казалось, Алекс и не заметил произошедшего, столь сосредоточенной была его физиономия. Девочке стало даже как-то обидно.

— Вот! — вскричал он, показывая листок. — Сам написал, Сайо — ли!

Учительница оценила творение парня на твердое «посредственно». В нарисованном каракуле хотя бы угадывались очертания «Ляо».

— Иди. На сегодня достаточно. До утра напишешь три строчки, — распорядилась госпожа, отводя взгляд.

— Как прикажешь, моя госпожа, — парень поклонился и вышел, столкнувшись в коридоре с Симарой. Сайо прислушалась, вытянув шею.

— Сегодня тебя уже не так ругали, Алекс, — зевая, проговорила служанка.

Тот буркнул что-то неразборчивое.

А ночью он ей приснился! В сверкающих необычных доспехах с бриллиантовым значком на груди, Алекс ехал на великолепном белом жеребце к огромному замку на берегу моря, а она, одетая в красивое платье, которое бывает только у принцесс, выглядывала из окна башни и смотрела на него. Ветер нежно дул ей в лицо, солнце погружалось в море…И почему-то сердце у девочки радостно трепетало в предчувствии скорой встречи.

«Приснится же такая чушь! — подумала она, тщетно взбивая попышней жесткую подушку. — И ничего красивого в нем нет. Может быть только глаза? Нет, и глаза обычные. Тупой простолюдин! Даже читать не умеет».

— Все хорошо, Сайо — ли? — спросила спавшая на полу служанка.

— Спи, — буркнула госпожа. — Сон дурацкий приснился.

На этот раз Александра относительно легко справилась с «домашним заданием». Видимо, разум человека двадцать первого века брал верх над телом тонганина. Полюбовавшись на строчки более — менее прилично выглядевших букв, она, зевнув, отправилась спать.

Утром командир соратников лично помог Сайо забраться в повозку. Наблюдавшая за этим Алекс отвернулась, скрывая презрительную усмешку: «Она тебе во внучки годится, старый козел».

Привычно устроившись на своей скамейке, она углубилась в изучение тонгойской азбуки. Часа через два после обеда повозка неожиданно встала. Подъехал командир и постучал по крыше рукояткой плети. В крошечном окошечке показалось озабоченное личико Сайо.

— Паром на той стороне сломан, — проговорил соратник. — Придется ждать, как починят. Если хочешь, можешь прогуляться по берегу.

— Спасибо, Сабуро-сей, — ответила девочка.

Александра соскочила со своего места и посмотрела вперед. За своими учеными занятиями она пропустила момент, когда их караван выехал на берег широкой реки. На той стороне возле парома, состоявшего из двух больших лодок перекрытых помостом, суетились люди. Кроме них на берегу дожидался переправы купеческий караван из трех повозок под охраной пяти воинов на разномастных лошадях. Стоявшие в стороне возчики и их хозяин, пожилой, пузатый мужчина в темно-синем жилете поверх белой, вязаной рубахи быстро зашептались между собой, бросая на соратников сегуна хмурые взгляды.

Галантный соратник подал руку Сайо, и она, с явным облегчением выпрямившись, огляделась вокруг. Вслед за ней выбралась Симара. Не глядя на нее, госпожа пошла вдоль заросшего камышом берега. За ней поспешила служанка и один из соратников, зорко посматривавший по сторонам. Александра подумала, не присоединиться ли к столь представительной компании? Но в конце концов передумала и осталась у повозки. К ней подошел кучер, вытирая руки куском ветоши.

— И ты в Канаго-сегу?

— Угу, — кивнула она. — Меня Алекс зовут.

— Знаю, — кивнул кучер. — Симара говорила. Меня Уномом кличут.

Александра окинула взглядом немолодого мужчину:

— У кого служишь?

— У господ Айоро.

— Уном, а как в Канаго — сегу слуги живут? — задала Алекс более практичный вопрос.

— От господ зависит. И еще от того, где живут.

— Это как? — не поняла она.

— Если в городском доме, еще ничего, терпимо, — рассудительно пояснил кучер. — А вот если во дворце, там хуже.

— Почему?

— Тесно там нашему брату. В малюсенькую комнатенку человек по пять набивается. Хорошо тем, кто с господами живет. Да только таких мало. У благородных своя жизнь. Так что, парень, как повезет, так и жить будешь.

Он усмехнулся:

— Только, я думаю, с госпожой тебя не поселят.

— Я тоже так думаю, — улыбнулась Александра. — У нее Симара есть.

— Серьезная женщина — эта ваша Симара, — с готовностью подхватил разговор кучер. — Обстоятельная, с головой.

— Так женись, — предложила Алекс.

Мужчина посмотрел на него долгим, задумчивым взглядом.

— Может и женюсь. Я сам вдовый. Жена второй год как померла. Не разродилась.

Александра стушевалась.

— Молодой ты еще, — вздохнул Уном и вдруг радостно воскликнул. — Глянь, паром пошел!

Восемь человек, работая четырьмя огромными веслами, переводили громоздкое судно через поток. Пока паром форсировал преграду, пока укладывали сходни, Александра успела ополоснуться до пояса в ближайших кустах. Разумеется, и речи не могло быть, что какие-то купцы будут переправляться вперед воинов сегуна. Алекс встала у борта и стала смотреть на текущую воду.

— Что стряслось с твоим паромом? — громко спросил Сабуро у лысого мужчины, с поклоном принявшего деньги за перевоз.

— Вчера вечером все было нормально, мой господин, — ответил паромщик. — Сегодня утром пришли, а в носу дыра прорублена. Не иначе, кто-то мне навредить захотел.

— Заделали? — поинтересовался соратник. — Не утонем?

— Храни нас Вечное небо, мой господин! — возразил мужчина. — Все заколотили, законопатили. Перевезем как по сухой земле.

— Смотри у меня, — беззлобно пригрозил воин.

Правый берег оказался гораздо круче левого.

«Могли бы и вылезти. Хотя бы Симара. Не пушинка все-таки!» — думала Александра, помогая ослу и вознице втаскивать повозку на дорогу.

Оказавшись в колее, повозка покатила дальше в Канаго — сегу, а она вновь углубилась в тонгайский алфавит.

К повозке подъехал Сабуро.

— Сайо — ли, — позвал он. — Мы уже не успеваем до темноты в Татсо-маро. Можно поехать в деревню Гиды. До нее три ли. Но там нет гостиницы. Или переночуем в лесу. Это не будет для тебя тяжело?

Назад Дальше