Загар уступил. Он не прыгнул!
Но он и не втянул голову в плечи.
Вздыбившаяся шерсть вожака улеглась обратно. Старая крыса не понимала толком, как расценить эту ситуацию. Разные сигналы противоречили друг другу.
— Ну, э…
— Ты — вожак, и поэтому должен раздавать приказы, — сказал Загар.
— Да, э…
— Но если ты мне разрешишь дать тебе совет, шеф… Нам надо бы всерьёз всё обследовать. Неизвестные вещи опасны.
— Да, конечно, — ответил Окорок. — Точно. Мы всё обследуем. Именно так. Займись этим. Я — вожак, и я назначаю тебя ответственным за это дело.
Морис осмотрелся в хижине крысоловов.
— По-моему, здесь всё именно так и выглядит,как должно в хижине крысоловов, — сказал он. — Столы, стулья, печь, множество развешанных крысиных шкур, старые ловушки, два намордника для собак, мотки проволоки, явные признаки того, что здесь никогда не вытирали пыль. Якак раз ожидал, что хижина крысоловов будет так выглядеть изнутри.
— Я ждала что-то… страшное и одновременно интересное, — ответила Малисия. — Какой-нибудь тайный знак.
— А он должен быть, это знак? — спросил Кейт.
— Конечно! — сказала Малисия, заглядывая под один из стульев. — Послушай, кошка, на свете есть два типа людей: те, которые понимают сюжет, и те, которые не понимают.
— В мире нет никакого сюжета, — возразил ей Морис. — Вещи просто… происходят, одни за другими.
— Только, если ты на это так смотришь, — сказала Малисия. Морис решил, что это прозвучало очень самодовольно. — Сюжет есть всегда. Нужно только знать, где его искать. — Она помедлила немного и добавила: — Я знаю! Конечно! Здесь есть потайной ход! Это же очевидно! А ну-ка все ищем вход в него!
— Э… а как выглядит этот потайной ход? — спросил Кейт, выглядевший ещё более растерянным, чем обычно.
— Ну естественно он выглядит не как потайной ход !
— О, хорошо,в таком случае я вижу с дюжину потайных ходов, — сказал Морис. — Двери, окна, настенный календарь от компании Акме, вот тот шкаф, крысиная нора, стол…
— Не надо сарказма, — сказала Малисия, задирая календарь и осматривая стену за ним.
— Вообще-то это было только лёгкое ехидство, — ответил Морис. — Но я могу выдать и сарказм, если хочешь.
Кейт посмотрел на длинный рабочий стол, стоявший перед затянутым паутиной окном. На нём лежали ловушки. Самые разные виды ловушек. А рядом с ними стояли банки и коробки с надписями «опасно: перекись водорода» — «изгонялка крыс» — «горящий живот» — «крысиный ужас: очень осторожно» — «крысы-прочь!!!» — «крысиная смерть» — «эссенция колючей проволоки: опасно!!!» и — Кейт не поверил своим глазам и нагнулся пониже, чтобы лучше рассмотреть — «сахар». Он заметил также две чашки и чайник. Белый, зелёный и серый порошок был рассыпан по столу. Там и тут он просыпался со стола на пол.
— Ты мог бы и помочь, — сказала Малисия, обхлопывая стены.
— Я не понимаю, как можно искать то, что выглядит не так, как то, что ты ищешь, — ответил Кейт. — Они хранят сахар прямо рядом с ядом! И у них так многояда…
Малисия отошла назад и убрала волосы с лица. — Да, таким образом у нас ничего не получится, — констатировала она.
— А если здесь нет никакого потайного хода? — спросил Морис.
— Я знаю, это для тебя очень скучное предположение, но, может быть, это просто обычная хижина?
Даже Морис вынужден был отпрянуть под гневным взглядом Малисии.
— Здесь долженбыть потайной ход! — сказала она. — Иначе во всей истории нет никакого смысла ! — Она щёлкнула пальцами. — Конечно! Мы всё делаем неправильно! Каждыйзнает, что потайной ход нельзя найти, если его искать! Его можно найти только если нажать на скрытый рычаг, случайно облокотившись о стену, после того, как ты уже отчаялся его отыскать!
Морис беспомощно посмотрел на Кейта. Всё-таки он человек и должен знать, как справляться с людьми типа Малисии. Но Кейт только прошагивался по хижине, осматривая её.
С невероятным безразличием Малисия облокотилась о стену. Ничего не кликнуло. В полу не открылся никакой люк. — Наверно, это неправильное место, — сказала она. — Я сейчас незаметно и невинно облокочусь на вот эту вешалку. — Тайная дверь в стене поразила их своим отсутствием. — Вот если бы здесь был подсвечник с украшениями, — посетовала Малисия. — Они практически всегда служат рычагом для двери в потайной ход. Это знает каждый любитель приключений.
— Здесь нет подсвечников, — сказал Морис.
— Я знаю. Некоторые люди совершенноне знают, как правильно устраивать потайные ходы. — Малисия прислонилась к другой части стены, опять безо всякого успеха.
— Я не думаю, что ты таким образом найдёшь этот ход, — сказал Кейт, разглядывавший вблизи одну из ловушек.
— Да что ты говоришь!? — ответила Малисия. — Я хотя бы пытаюсь быть конструктивной ! А где бы ты искал, раз ты такой эксперт по потайным ходам?
— Зачем в хижине крысоловов есть крысиная нора? — спросил Кейт. — Здесь пахнет дохлыми крысами, мокрыми собаками и ядом. На месте крыс я бы не приближался к подобному месту.
Малисия удивлённо посмотрела на него. Потом её лицо изобразило напряжённую работу мысли, как будто она вертела в голове туда и сюда разные варианты. — Да-а-а, — протянула она. — В историях это обычно так и есть. Часто это какой-то глупый человек, которому случайно приходит в голову правильная идея. — Она села на корточки и заглянула в нору. — Там внутри есть маленький рычаг. Посмотрим, что случится, если я за него потяну…
Пол издал скрип,часть его ушла вниз, и Кейт упал.
— О, да, — сказала Малисия. — Я ожидала чего-то похожего…
Господин Клики покачиваясь шёл по туннелю и жужжал при этом.
Молодые крысы пообкусывали ему уши, а верёвочный хвост стал жертвой одной из ловушек. Другие ловушки оставили вмятины в его боках, но одно из преимуществ он всё ещё сохранял: неожиданные ловушки не могли его убить, потому что господин Клики не был живым. Его «жизнь» была механической природы и происходила от заводного механизма.
Ключ жужжал, поворачиваясь. Огарок свечи горел на спине у господина Клики. Крысы из первой группы отряда Устранителей Ловушек смотрели ему вслед.
— Вот сейчас… — сказал Загар.
Что-то хлопнуло, и раздался звук, похожий на глоинк!Свет огарка погас. Навстречу крысам из темноты медленно выкатилась шестерёнка и упала перед Окороком.
— Я так и думал,что земля там выглядит так, как будто её шевелили , — довольным тоном сказал Загар. В порядке, парни! Тащите второго господина Клики. Шестеро из вас пусть привяжутся к нему, а потом вытащат ловушку!
— Мы будем медленно продвигаться вперёд, если не перестанем постоянно проверять дно туннеля, — сказал Окорок.
— Если тыхочешь идти вперёд, шеф — то я не против, — ответил Загар, когда крысы побежали выполнять задание.