Похоже, он мне не поверил. Ну и не надо, все равно придется потом выдать ему часть правды.
Привратник со всей очевидностью меня узнал. Тем не менее он вполне официальным тоном осведомился:
— Как прикажете доложить уважаемому Морад-ару о вас и вашем деле?
— Передайте ему эту записку.
В руку привратника перекочевал сложенный листок с теми самыми рунами. Это подействовало.
— Уважаемый Морад-ар ждет вас.
А оттенок приглашения стал чуток другим. Расту я.
— Доброго вам дня, уважаемый Морад-ар.
— И вам, уважаемый.
— Надеюсь, дела ваши идут так, как и предполагалось вами?
— Благодарю вас, дела идут сносно. Какая же надобность привела вас ко мне?
Это что, намек на то, что я проситель? Нет, такое надо пресекать. Но вежливо, вежливо…
— Дела, уважаемый Морад-ар. ДЕЛА.
Не любит сюрпризов уважаемый. Вон как отвердело лицо. Он-то рассчитывал на дело — а тут дела.
— Во-первых, я бы хотел получить с вас деньги за ту самую покупку. (вежливая улыбка) Сумму вы, конечно, знаете.
Ответный намек на то, что у якобы просителя есть и возможности.
— Разумеется, знаю. Она уже подготовлена. Пять золотых и двадцать сребренников. Получите.
Ого, а в этом деле купчина обходится без приказчика. Значит, понимает, что дело не любит лишних.
Я еще раз улыбаюсь — одним ртом.
— Я не буду пересчитывать.
Конечно, пересчитать пять золотых и двадцать сребренников — не штука, но… позицию надо обозначить твердо.
Ответная улыбка, ничуть не более искренняя.
— А я не буду требовать расписки.
— Что ж, одно дело сделано. Но есть и второе.
Лицо купца изображает внимание — если кусок гранита вообще может это изобразить.
— Я хотел бы дать вам на продажу еще два кристалла. Вот они. Но ставлю условия. Они для вас не обременительны. Первое — я хочу знать, скольким лицам вы продали все три кристалла. Имею в виду: это одно и то же лицо — или их двое, или трое.
На лице собеседника появляется чуть заметное пренебрежительное выражение. Вскидываю руку ладонью вперед:
— Я не требую от вас, уважаемый Морад-ар, раскрытия личности покупателей. Мне это совершенно неинтересно…
Лукавлю, конечно. Напротив, это очень даже мне интересно, но ежику понятно, что покупателей Морад-ар не выдаст. Я это знаю, а купец знает, что я это знаю.
— … для меня существенно лишь знать, сколько их — один, двое или трое.
Кивок.
— Второе условие еще более простое. Я хочу знать, за какую именно сумму вы продали каждый из этих двух кристаллов.
Ход мысли купца был быстрым, но не настолько, чтобы его нельзя было просчитать. Если я интересуюсь ценами на кристаллы, отличающиеся, в основном, лишь формой — значит, я могу достать кристаллы с разной формой и теперь прикидываю, какие повыгоднее. А это точно открывает перспективы для посредника.
— Это тоже возможно.
— И еще одно. У нас была договоренность на поставку пяти аналогичных кристаллов в течение двух месяцев…
Кивок.
— Три я уже вам доставил. Но я не ручаюсь за сроки поставки оставшихся двух. Возможно, это произойдет через две недели или через месяц. Это не полностью в моей власти. Возможно также, что эти кристаллы будут другими. Однако у меня есть основания надеяться, что эти два будут иметь не меньшую ценность. Возможно, что и большую.
Кажется, я малость перехватил. Скорость обработки информации купеческим мозгом заметно упала. Впрочем, я всегда знал, что хороший процессор в соединении с достаточной оперативной памятью — большая сила.
— Я учту ваши слова. Разумеется, я не возражал бы, если эта два кристалла оказались еще более ценными (улыбка).
— Таким образом, мы договорились. Сделка?
— Не совсем.
А теперь мой черед получать сюрпризы полной ложкой.
— Я весь внимание.
— После вашего прошлого посещения произошло одно несколько неприятное для меня событие.
Я не притворяюсь, что внимательно слушаю, я и в самом деле предельно внимателен.
— Оказалось, что амулет, находившийся в этой же комнате, полностью разряжен.
— (улыбка) Насколько я понимаю, вы не верите в совпадения.
— (ответная улыбка) Я и не сомневался, что вы поймете правильно.
— (еще улыбка) Осмелюсь предположить, что сегодня вы не взяли с собой амулета.
— (улыбка той же степени сердечности) Приятно иметь дело с умным партнером.
— Я никоим образом не желаю причинять вам убытки, уважаемый Морад-ар.
— В таком случае, с вас тридцать пять сребренников, уважаемый.
— Вот они. Итак, сделка?
— Сделка.
Теперь — к механику. Пришлось дать указание моему возничему. Похоже, он даже не слыхивал, что есть такой механик. Это и хорошо.
Меня приняли мгновенно. Весьма уважаемый клиент, знаете ли.
— Доброго вам дня, уважаемый Фарад-ир.
— И вам. Чем могу служить на этот раз?
Заинтересован мой механик, и притом весьма.
— Для начала я хотел бы получить прежний заказ.
Мастер делает два шага к полке и снимает готовый зажим. Сделано аккуратно, спору нет.
— Я вам должен…
— …двадцать пять сребренников. Работа тонкая, уважаемый.
— Это я вижу. Но ее можно улучшить.
Ушки на макушке, в полной боевой готовности.
— Смотрите. Если на эти винты действует (блин, какое же слово подобрать вместо 'вибрация') мелкая дрожь (помогаю себе руками) от привода, то винты будут ослабляться. Но это можно предотвратить…
Следующие полчаса я объясняю, что такое контргайка, как она действует и почему поверхности гайки и контргайки должны быть плоскими. Еще столько же уходит на разъяснение полезности унификации размеров гаек и конструкции универсального гаечного ключа.
Мой рейтинг прет вверх ясным соколом. Под воздействием моих нехитрых идей мастер решается на нечто уже совсем неслыханное:
— Уважаемый, за эту идею я сделаю вам набор контргаек бесплатно. Более того: первые два гаечных ключа — ваши, и за это я тоже не возьму денег.
Тут мне вспоминается с детства любимый роман 'Янки из Коннектикута при дворе короля Артура'.
— Уважаемый Фарад-ир, а здесь принята собственность на технические идеи (разумеется, перевести слова 'патентное ведомство' было мне не под силу)?
Через пятнадцать минут объяснений механик понял.
— Нет, уважаемый, это означало бы торговлю идеями. Только маги имеют на это право.
Еще один фактик в мою копилочку, еще одно подтверждение, что тутошние маги явным образом тормозят технический прогресс. Я придаю голосу интимные, даже бархатные интонации:
— Но вы же рассчитываете получить прибыль с этих идей?
Не очень-то получается у Фарада бархатный оттенок в голосе, но то, что задумывался именно он — сомнений нет.
— Я продам изделие. Укажу на его замечательные свойства. Умный покупатель заплатит мне… соответствующую плату.
Выходит, и здесь закон — что телеграфный столб: перепрыгнуть нельзя, а обойти можно. Но куда важнее другое: механик знает, что нарушает закон (если не букву, то уж верно дух), и он знает, что я это знаю, а еще он знает, что я не побегу с докладом куда положено. Складывается весьма полезная для меня ситуация. Этим надо будет воспользоваться позднее.
— Полагаю, что через три дня мой заказ будет готов?
Удивление на лице (хотя оно все же немножко морда).
— Я бы и через два дня сделал, но ведь праздник…
— Ох, из головы вылетело, извините. Но мне не к спеху. Я не знаю точно, когда появлюсь.
Дурак я после этого, не озаботился выучить здешний календарь с его особыми днями.
— Пусть это вас не беспокоит, уважаемый. Ваш заказ будет вас ждать. Сделка?
— Сделка.
Теперь в лавку с реактивами. Понятно, сколько-то времени ушло на объяснение того, что такое кислота и чем соляная отличается от прочих. Пришлось в ход пустить обоняние. Отвергнув последовательно уксусную кислоту, потом азотную, я получил вожделенную соляную кислоту за разумную цену.
А вот теперь в трактир. Очень удобное время: обед прошел, а ужин еще и не думал начинаться. Посетителей должно быть мало.
По дороге я велел остановиться в тени здешнего подобия дуба и не пожалел времени на объяснения порядка действий бывшему разведчику, особо указав, что я не буду произносить ни слова. К этому я также добавил, что не исключена возможность боестолкновения с магами — если выяснится, что они и стоят за тем наездом. Пришлось также указать, на некоторые мои отличия от местных жителей:
— Понимаешь, Тарек, я из очень дальних краев. Наша магия почти несовместима с вашей. Боевые заклинания на меня и на все, что в радиусе десяти ярдов от меня, не действуют…
Тут лицо отставного воина озарилось хищной радостью безоружного человека, убегающего от врагов и мечтающего хотя бы о пистолете Макарова, а вместо того нашедшего автомат Калашникова и шесть полных рожков впридачу.
— … но напавших на меня магов придется убить, иначе меня самого найдут и убьют. Таких, как я, они в живых не оставляют.
Отдать ему должное: он въехал в суть дела почти мгновенно.
Пришлось также рассказать о той подготовке к засадам, что я проделал, и об оружии, что я захватил с собой. При виде арбалета у него непроизвольно дернулась рука — потрогать (я такое желание приписал прекрасным характеристикам оружия), но это движение Тарек все же подавил. Лук он охарактеризовал как 'неплохой', а на стрелы скосоротился. После чего достал свои — а вот те были с бронебойными наконечниками.
Конечно, во всем этом был риск. Но я рассчитывал на мстительные чувства сержанта — и не только за себя, но и за погибший от магического удара (как я понял) взвод.
Цели поставлены, задачи определены — вперед, в трактир!
Расчет оказался верным: посетителей было двое. Один из них пил, другой подливал, и оба были столь увлечены своими занятиями, что не обратили на нас никакого внимания.
Трактирщик, в соответствии с родом занятий, проявил куда большую наблюдательность. Меня, во всяком случае, он узнал мгновенно и собрался было отступить в кладовку, когда напарник легко скользнул вперед и тихо произнес:
— Есть серьезный разговор. Веди туда, где нам не помешают.
Нужным местом оказалась довольно чистая комната — похоже, она была предназначена для важных клиентов.
— Помнишь, у тебя была драка пятерых с одним?
Если до этого трактирщик лицом напоминал свинью, то теперь — ту же свинью, которую информировали, что в доме намечается большой пир. Ужас, конечно, но ведь в хозяйстве есть и куры.
— Была.
Тарек вынул кинжал настолько быстро, что я-прежний вряд ли бы успел это заметить. Кинжал был длиной с римский меч и с тремя кровостоками[12], то есть предназначен для сугубо кровавых дел.
— Под кем ходят те пятеро?
Свинье сообщили также, что в меню пира войдут свиные отбивные. Отважный визг у трактирщика не получился. То, что все же получилось, явно нуждалось в мощном широкополосном усилителе.
— Не слышу ответа.
— Не знаю.
Вряд ли ответ был осознанный. Паника этому не способствует. Мы обменялись взглядами. Надо было еще давить, и с этой целью я улыбнулся.
— Так под КЕМ ходят те пятеро?
— Главный — лейтенант городской стражи Хамад-ан. (в голосе прорезается ультразвук) Но я не знаю, кто у него подручные! Знаю, что они бакалавры.