Звезды в твоих глазах - Джоанна Нельсон 11 стр.


Ли окаменела.

— Вы хотите, чтобы я стала вашей постельной девкой? — неверяще спросила она.

— Я бы назвал это другими словами. Например, любовницей.

— Извините, что не поняла сразу! Сумма, указанная в этой бумажонке, включает и постельные услуги! — задыхаясь, воскликнула она. — И оттого, что вы назовете «это» другим словом, сущность не изменится!

— Иными словами — нет?

— Совершенно верно!.. — задыхаясь от гнева, произнесла она.

— Должно быть, я что-то неправильно понял, — Ральф сокрушенно покачал головой, — мне показалось, что тебе понравилось. Ты так активно… содействовала мне в «этом»…

Невольно Ли покраснела и стиснула зубы так, что лишь чудом не сломала. Дай ей Бог выдержки! А Ральф как ни в чем не бывало продолжил:

— Кроме того, сумма твоего контракта, конечно, не включает твои «услуги», но, если ты желаешь, мы обговорим это особо…

Наверное, ее мозг на секунду отключился, потому что Ли пришла в себя в тот момент, когда звук пощечины еще звенел в воздухе, а на щеке Ральфа расплывалось красное пятно. Однако он как ни в чем не бывало прошел за свой стол и что-то положил на столешницу. Тяжело сглотнув, Ли перевела взгляд и увидела сверток, который он захватил из комнаты. Ральф, не глядя, развернул его и достал внушительную пачку денег, перетянутую резинкой.

— Тобой владеют сейчас эмоции, — бесстрастно произнес он. Его бесцветный голос резко контрастировал с бешеным огнем в его глазах. — Я могу удвоить и даже утроить оплату твоих услуг, тем более что вижу много привлекательных моментов.

Ему нужно ее тело, которое будет всегда под рукой! Ли стояла, как каменная. Потом она разлепила онемевшие губы, уже не в силах удивляться тому, что еще может разговаривать. От напряжения ее мышцы скрутило судорогой, и она начинала вздрагивать, как марионетка, которую дергает за ниточки неопытный кукловод.

— Нет.

— Хорошо. Ты видела сумму неустойки?

— Размер моего годового жалованья…

— Годового жалованья, которое тебе заплатил бы я согласно новому контракту, — уточнил Ральф. — А это, как ты понимаешь, намного больше, чем платил тебе мой отец. Мне ведь нужно потратить время и средства на поиски, а возможно, и на обучение нового работника…

Ли почти не слышала его. Сейчас она готова была либо истерически захохотать, либо забыться в глубоком обмороке. Либо и то, и другое сразу. Но, к сожалению, Ли не могла позволить себе подобной роскоши. Ее пальцы непроизвольно сжались, сминая копию договора. Она перевела взгляд на свою ладонь, а потом с силой швырнула скомканную бумажку куда-то в угол. Как будто это могло спасти ее.

Ральф остался совершенно невозмутимым, никак не отреагировав на эту выходку.

— Как я и сказал, это всего лишь копия.

— Мое решение окончательное, — выговорила Ли.

Кривая усмешка изогнула губы Ральфа. Ли начал бить озноб, но она нашла в себе силы повернуться и выйти из комнаты.

Было очень рано, обитатели ранчо спали. Краешек солнца выползал из-за горизонта, посылая на землю первые лучи, заставляя сиять всеми цветами радуги мельчайшие капельки росы на траве и листьях деревьев. Воздух еще был свеж, но скоро эти пока еще робкие лучи превратят его в зыбкое колеблющееся марево. Ли задрожала еще сильнее. В ее голове стоял сплошной туман, и она едва осознавала, куда ей направиться. Ли остановилась, растерянно оглядываясь.

— Ваши ключи.

Ли вздрогнула и резко обернулась. Перед ней стоял Марко, на его раскрытой ладони лежали ключи от ее машины.

— Спасибо, — пробормотала Ли, стараясь не смотреть на Марко.

Она неловко забралась в машину, сунула ключ в замок и попыталась захлопнуть дверцу, но Марко не позволил ей это сделать.

— Вы плохо выглядите, я довезу вас.

Ли прикрыла глаза, как от невыносимой боли, и сказала безжизненным голосом:

— Я прекрасно доберусь сама. Но за предложение спасибо.

Неужели еще кто-то заботится о том, как она доедет?! Будет ли большой потерей, если она где-нибудь по дороге свалится в кювет и погибнет?! Эта мысль обожгла ее и заставила прийти в себя. Она не имеет права поступить так со своими родными. Что будет с ее бабушкой? А с Сэмом? Она должна быть сильной, должна справиться со своей болью. Должна…

— Простите, мне надо ехать.

Марко помедлил, но все же убрал руку. Ли захлопнула дверцу и завела мотор.

7

Ли плохо помнила, как добралась домой. Она отперла дверь и прокралась в дом. Было еще очень рано, и Лора спала. Ли пробралась в ванную и долго стояла под струями воды, смывая следы прикосновений и поцелуев Ральфа. Потом она до красноты растерлась полотенцем, залезла под одеяло и попыталась согреться. Несмотря на то что ее бил озноб, голова у Ли пылала, а мысли ворочались как жернова, невероятной болью отдаваясь в висках. Она чувствовала себя совершенно обессиленной, словно за несколько часов не просто повзрослела, а стала древней старухой…

Ее глаза бессмысленно исследовали трещинки на потолке, а мысли снова и снова возвращались к пережитым часам. Ли никак не могла разобраться в своих чувствах: она то испытывала глухую сосущую боль, то яростную тоску, то корчилась от стыда и осознания своей наивности. Ральф никогда не говорил ей о своей влюбленности. Она все выдумала сама. Живя в городе длительное время, он стал циником, а она в этой глухомани так и осталась наивной девочкой, ничего не понимающей в подобных интригах. Вполне вероятно, что для Ральфа переспать с девушкой, а наутро предложить денежную компенсацию было вполне обычной вещью. Его внешность и состоятельность служили прекрасной приманкой для представительниц прекрасного пола, жаждущих получить место в его сердце и в его доме. И Доступ к его деньгам, разумеется. И, что вполне понятно, Ральф частенько пользовался подобным положением вещей, не давая никаких обещаний. Ли оказалась еще одной дурочкой, попавшейся на крючок его обаяния, и к тому же слишком наивной, чтобы понять правила ведущейся игры.

На данный момент ей было непонятно только одно — упорное желание Ральфа оставить ее работать на ранчо. Его упрямство сначала было загадкой, но Ли подумала о том, что наверняка Ральфу Сантесу нечасто приходится слышать отказы, если вообще приходится, и ее несогласие просто задело его, вот Ральф и заупрямился, решив во что бы то ни стало добиться своего. Перед глазами то и дело возникало его лицо, то искаженное страстью, то холодное и надменное… И, когда думать об этом стало совсем невыносимо, Ли зажмурилась и мысленно яростно прокричала: все, хватит! Все прошло, кончилось, забудь, вычеркни из памяти!

Ли пролежала в забытьи несколько часов. Услышав возню бабушки в кухне, Ли заставила себя встать и выйти из своей комнаты. — Ли, почему ты не на работе?

Ли села за стол, взяла с плоской плетеной тарелки апельсин и повертела его в руке.

— Я больше не буду работать на сеньора Сантеса.

— Что-то случилась, дорогая?

— Мы с сеньором Сантесом… с Ральфом Сантесом, — зачем-то уточнила она, хотя Лоре было прекрасно известно, что сеньор Гарсиа в больнице, а ранчо управляет его сын, — немного разошлись во взглядах на бухгалтерский учет.

— Он нашел достаточную причину для твоего увольнения? — осторожно спросила Лора.

— Нет, у меня не было никаких ошибок, и его аудиторы это подтвердили. Ты решила, что я недобросовестна?

— Конечно нет. Но ты так молода и неопытна… Прости меня, дорогая, если я обидела тебя.

— О, бабушка, я вовсе не обижена и ты не должна извиняться. Просто… просто у Ральфа своя команда. Понимаешь, человек привыкает к людям, которых он давно знает и которым доверяет. А я для него чужак. Тем более работаю на таком ответственном участке, как бухгалтерия.

Такое объяснение показалось Ли очень разумным, тем более что ничего другого просто не приходило в голову. Ли, в жизни Не сказавшая ни слова неправды, с такой легкостью придумала эту ложь, что сама изумилась. Но именно в этот момент Ли поняла, что не сможет вдохновенно врать и одновременно смотреть бабушке в глаза, поэтому она принялась сосредоточенно чистить апельсин.

— Но мне казалось, что он решил оставить тебя на этом месте. Ты была так довольна…

— А сегодня все изменилось.

Ли молила Бога о скорейшем завершении этого разговора. Неизвестно, насколько ее еще хватит… К счастью, ее молитвы были услышаны, и Лора решила переменить тему.

— Что же теперь будет, как ты думаешь поступить?

— Конечно, я буду работать. Патрик Клейн давно переманивал меня от Сантесов, место у него до сих пор вакантно. Так что я сегодня же поеду и устроюсь на новую работу.

Это оказалось вовсе не так просто, как Ли говорила. Удивлению Патрика, когда он обнаружил Ли в своей крохотной приемной, не было предела.

— Надеюсь, твое предложение еще в силе, Пат? Если да, то я готова приступить к работе.

— Конечно. Ты не представляешь, Ли, как я рад, но… Что-нибудь случилось?

Давность их знакомства прощала этот вопрос, а в глазах Патрика Ли обнаружила удивление и беспокойство. Она заставила себя улыбнуться и пожать плечами, скрывая свое замешательство. Теперь она вынуждена была придумать новую ложь. Скоро она преуспеет, взгромоздив целую гору насквозь лживых объяснений.

— Ничего. Просто решила перебраться работать в город. Не могу больше оставлять бабушку одну на целый день.

Назад Дальше