— Что вы имеете в виду?
— Куда бы она ни пошла, твой взгляд следовал за ней, ты следил за каждым ее движением, чтобы сообщать обо всем тому, кто собирается захватить ранчо.
— Я совсем не поэтому следил! — выпалил Джон.
— Почему же?
— Ну, я… — Его голос превратился в жалкое неловкое кваканье. — Потому что я люблю ее.
— Любишь ее? — повторил ошеломленный Бойд. Такого он совершенно не ожидал услышать, и это совсем выбило его из колеи. Но страдание на лице Джона выглядело абсолютно правдоподобно.
— Да, с того дня, как впервые увидел ее. Она так прекрасна… и вообще… — Его глаза затуманились, а затем вспыхнули. — А потом миссис Ферчайлд приняла участие в перегоне скота и спасла ногу Билли… Боже мой, мистер Харрис, да она сущий ангел.
Обескураженный, Бойд уставился на него. Неужели вся территория Вайоминга сходит с ума? Он не знал, что ему делать: злиться, ревновать или просто отказаться верить Джону? Но искреннее страдание на лице парня исключало последнее.
— Итак, все это время ты просто смотрел на нее?
Джон печально кивнул головой.
— Не мог же я разговаривать с ней, будучи простым скотником.
Ирония, прозвучавшая в словах Джона, не ускользнула от внимания Бойда, но он должен был убедиться в его невиновности.
— А не подходил ли к тебе кто-нибудь из владельцев других ранчо?
Джон опустил голову, уставясь в землю. Затем поднял глаза.
— Черт побери! К нам ко всем подходили и предлагали большие деньги, если мы уйдем от вас.
Бойд почувствовал, как все внутри у него замерло.
— Ну и что?
Джон пожал плечами.
— Те, кто соблазнился, уже уехали. Но иногда трудно определить цену верности.
Бойд подумал о десятках людей, для которых дополнительные заработки означали очень многое. Однако они остались и готовы рисковать жизнью ради Абигейль Ферчайлд и ее ранчо Трипл-Кросс.
— Мы повысим плату до названного уровня.
— Если пожелаете, мистер Харрис. Но мы все равно не уйдем. Что до меня, то я наверняка останусь.
— Я плохо судил о тебе, Джон, — с раскаянием произнес Бойд.
Но молодой человек только неловко пожал плечами.
— На вашем месте я подумал бы так же. — Он помолчал, и краска снова разлилась по его лицу. — Вы ведь не расскажете об этом миссис Ферчайлд, не правда ли?
— Конечно, нет. О своих чувствах мужчина говорит сам.
— Спасибо, мистер Харрис. Я прошу не выдавать меня, так как не хочу уезжать отсюда.
— Я расскажу ей только о предложении повысить плату за работу. Она должна знать об этом, чтобы сравнять вашу оплату с предлагаемой. Но я не буду говорить, откуда у меня такие сведения.
Джон медленно кивнул головой.
— Да, это было бы неплохо.
Бойд еще раз посмотрел на него.
— Я знаю, что такое несправедливые обвинения, и не хочу напрасно осуждать других.
Светлый, прямой взгляд молодых глаз встретился с его взглядом.
— Ради такой леди, как миссис Ферчайлд, я готов сразиться с самим дьяволом.
Бойда охватили противоречивые чувства: благодарность за проявленную лояльность, сожаление за свою подозрительность и новая волна восхищения женщиной, порождающей в людях такие чувства.
— Почему бы тебе не закончить работу пораньше? Я сам вычищу лошадь и закрою сарай.
До них доносился запах обеда, который готовил Генри.
— Уж очень здорово пахнут жареные цыплята, — признал Джон.
— Ну, и отправляйся отведать их.
Джон не нуждался в дополнительных уговорах. Очевидно, его признания были для него достаточно болезненны и ему хотелось поскорее остаться одному.
Бойд закончил чистку лошади, закрыл сарай, умылся прямо у колодца и направился в большой дом. Необходимо было сказать Абигейль о повышении платы рабочим, хотя он немного боялся этого. Все дело в том, что она очень беспокоилась о своих людях и настолько входила во все подробности их жизни, что каждый человек становился ей очень близок.
Он заглянул в столовую и обнаружил, что стол накрыт, но никого нет. Звуки, доносящиеся со стороны кухни, свидетельствовали о том, что там готовится обед. Он подошел к боковому шкафчику, открыл графин с виски и налил себе добрую порцию.
Еле уловимый шелест материи послышался за спиной. Он повернулся и чуть не поперхнулся: Абигейль стояла прямо за ним, одетая в шелковое кружевное платье, которое надевала на свадьбу Билли. Открытые плечи, нежная кожа, напоминающая цвет созревающего персика, сужающиеся к талии контуры, которые привлекли его внимание к изгибу бедер… Она была неправдоподобно хороша.
Бойд откашлялся, но его голос все равно звучал хрипло.
— По какому случаю ты так оделась?
Ее улыбка была очаровательной и пленительной.
— Просто так. К обеду.
«Одета, как ангел», — подумал он. Но тут же вспомнил слова Джона Симса и вернулся от фантазий, навеваемых ею, к реальности, которой они оба хотели избежать.
— Ты очаровательно выглядишь, Абби.
Ее ресницы на мгновение опустились.
— Спасибо.
Ему чрезвычайно нравилась эта смесь застенчивости и непредсказуемости. У них не было периода обычного ухаживания, однако он подозревал, что Абигейль вскружит голову любому мужчине.
— Могу ли я тебе предложить стаканчик шерри?
Она кивнула и взяла предложенный стакан.
— Я одет не по случаю, — заметил Бойд, допивая виски и глядя на свои пропыленные брюки.
— Я просто подумала, что на один вечер мы можем избавить себя от повседневной серости.
Вздохнув, Бойд поставил свой стакан на боковой столик.
— В чем дело? — встревожилась Абигейль.
— Боюсь, что мне придется нарушить твои планы…
— Что-то опять произошло? — В ее словах зазвучал страх.
Он подумал о нападении, о табуне диких лошадей, который ворвался и разметал стадо, но решил, что пока не стоит рассказывать об этом, поскольку никто из людей не пострадал.
— Никто не пострадал, — заверил он ее.
Она с облегчением вздохнула — одновременно с Мирандой, которая принесла и поставила на стол деревянную миску и разложила ножи.
— Но я разговаривал с Джоном Симсом.
Глаза Абигейль расширились, беспокойство и страх вновь появились в них.
— И что ты выяснил?
— Он не из тех, кого следует опасаться. Я не хочу утверждать, что предатель не работает среди нас, но это не он.
— Откуда ты знаешь?
— Верь мне, Абби. Это не Джон Симс. Да, парень действительно не сводил с тебя глаз, но это связано просто с тем, что он восхищался тобой после того, как ты сделала Билли Кендаллу операцию. — Бойд импровизировал, стараясь убедить ее, но не желая открывать секрет Джона. — Не очень-то много женщины способны провести подобную хирургическую операцию.
— О-о, — произнесла она, с шумом выдохнув воздух.
— И кто-то продолжает работать среди нас, сообщая врагу важные сведения, так что мы всегда оказываемся позади событий.
— Кто, по-твоему, это может быть?
Бойд пожал плечами.
— Джон сказал, что ему было сделано предложение уйти от нас. И все наши рабочие получили такое же предложение, а за работу в другом месте им обещали более высокую плату. Любой из них нуждается в деньгах, так что…
— Тогда почему они еще не ушли?
Бойд внимательно посмотрел на нее.
— Преданность. Это просто и понятно.
Он заметил слезинки на ее ресницах.
— Я не заслужила такого отношения. Мы подвергаем опасности их жизнь, однако они остаются.
— Я сказал Джону Симсу, что мы повысим плату до уровня, предложенного нашими противниками.
— Конечно, — ответила она рассеянно. — Но мне хотелось бы не подвергать их опасности. Однако пока продолжаются попытки захвата ранчо, это невозможно.
Заглушив возникшую в сердце боль, он прямо спросил ее:
— Ты готова сдаться?
— И потерять тебя? — Ее голос дрожал, а лицо побледнело еще больше. Под глазами залегли черные круги, и Бойд с болью ощутил ранимость Абигейль и безграничную доброту ее сердца, которое сейчас разрывалось на части.
— Ты никогда не потеряешь меня, Абби, пока сама не велишь мне уйти.
Он прижал ее к себе, ощущая, как дрожат ее руки. Убаюкивая ее в своих объятиях, Бойд не заметил, как за Мирандой беззвучно закрылась кухонная дверь.
Миранда, не постучав, вошла в кабинет и закрыла дверь на ключ. Камерон в удивлении поднял голову, но, увидев, кто вошел, широко улыбнулся.
— Миранда, я очень рад тебя видеть. Если ты закончила подавать хозяйке обед, мы можем пообедать вместе. — Но по мере ее приближения он все яснее различал признаки волнения на ее лице и встал из-за стола. — Что случилось?
Чувствуя, что сердце ее вот-вот разорвется, Миранда смотрела на человека, сумевшего разрушить стены, которые она возвела вокруг себя и укрепляла всю свою жизнь, но не смогла отбросить возникших подозрений. Она приводила себе тысячу причин, которые могли объяснить, почему О’Доннелл создал вокруг себя атмосферу таинственности. Страстное желание любви и семейной жизни почти заставляло ее отвернуться и проигнорировать то, что она видела, то, в чем все еще подозревала его. Почти, но не совсем.
— Камерон… — К ее ужасу, непрошеные слезы наполнили глаза, сдавили горло.
Он сразу оказался рядом и схватил ее за руки.
— Скажи мне, Миранда, что произошло?
— Надеюсь, что ничего страшного, — прошептала она и, подняв голову, заглянула прямо в его черные глаза, всматриваясь в их глубины и убеждаясь, что в них нет обмана. Миранда горячо молила Всевышнего, чтобы такими они и остались. — Кто-то среди нас передает противнику достаточно сведений, чтобы захватить Трипл-Кросс.
Цвет его глаз изменился.
— И ты думаешь, что это я?
Беспокойство в его глазах уступило место выражению, присущему раненому, преследуемому человеку и, что особенно больно было видеть, покорившемуся судьбе.
— Когда несколько недель назад я вошла в кабинет, вы что-то спрятали в ящике стола. Я особенно не задумывалась об этом, но… — Она призвала на помощь последние остатки смелости. — Вы имеете доступ ко всем финансовым делам…
— И могу принести больше вреда, чем кто бы то ни было?
Миранда опустила голову.
— Я не хочу этому верить. Вы честный, добрый человек, но я не смогу оставаться сама собой, если не буду одновременно стоять на стороне миссис Ферчайлд.
Он протянул руку и погладил ее по щеке.
— И чему же ты веришь, Миранда?
— Что тот случай не имеет никакого отношения к ранчо или мои глаза ввели меня в заблуждение.
Он внимательно вглядывался в ее лицо.
— Нет, твои глаза видят хорошо. — Он вернулся к столу, открыл ключом ящик и вытащил лист бумаги, спрятанный под бухгалтерскими книгами.
Сердце Миранды бешено стучало, когда он вернулся и подал ей эту бумагу. Она взяла ее дрожащей рукой. Ее умение читать все еще было далеко от совершенства, и ей понадобилось несколько минут, чтобы прочесть и понять, что там написано. Когда она закончила чтение, по ее лицу текли безудержные слезы.
Это была поэма о любви. Посвященная ей, выражающая все то, что им еще предстояло сказать друг другу.
— Я и не мечтала… — Губы ее дрожали, все тело содрогалось от сдерживаемых чувств. Она молчаливо молила простить ее.