Записки Русалочки - Сонда Тальбот 7 стр.


— Ну как, как ты?

«Все хорошо, если не считать моей немоты… Иногда становится очень страшно, что это навсегда. Я начала учиться языку жестов».

— Да ты времени даром не теряешь, — заулыбался Мэт, обрадованный моими успехами. — А может, ты и права, оставаясь здесь. Если этот бирюк относится к тебе хорошо, то тебе должно быть не так скучно, как в Кентербери.

Я кивнула и написала Мэту, чтобы он заходил почаще. В конце концов, дорога Кастел Хилл, где находился особняк Иво, не так уж и далека от дуврского порта.

— Конечно. — Мэт потрепал меня по щеке. — Одну я тебя не оставлю… И еще… Если будут проблемы, то сразу дай мне знать.

Я беспечно махнула рукой и чмокнула Мэта в щеку. Если бы у Мэтью Свидса были дочери, он был бы самым лучшим отцом на свете. Но Мэтью был женат всего один раз и после смерти жены так и не решился на второй брак. Как часто говорил он сам: «Я однолюб, а эта болезнь не лечится». Наверное, именно поэтому ни одна из женщин Мэтью не смогла завоевать его сердце настолько, чтобы он решился вновь предстать перед алтарем.

Распрощавшись с Мэтью, я решила найти Иво. Меня беспокоило то, что они с Мэтом так и не смогли найти общий язык. Ну что ж, капля камень точит. Да и потом, не век же я буду жить в этом роскошном особняке…

Я еще не настолько хорошо знаю особняк, чтобы бродить по нему в одиночестве. Поэтому мне пришлось найти Ампаро и поинтересоваться у нее, куда подевался ее хозяин. Ампаро видела его в саду. Она проводила меня до веранды, ведущей в сад, а там меня встретил вездесущий Корби. Пес сразу же понял, что я ищу его хозяина, и повел меня к Иво.

Сад, в котором я оказалась, превзошел все мои ожидания. Он был очень большим, и, если бы не Корби, я вполне могла бы в нем заблудиться. Деревья с пышными, развесистыми кронами, кусты ежевики, шиповника, терновника, — все это производило впечатление дикости, заброшенности. Однако когда я присмотрелась получше, то поняла, что все это красочное буйство и «дикость» — всего лишь эффект, которого добились чьи-то умелые руки.

Мне никогда не нравились холеные сады, в которых было страшно примять травинку или цветочек. Поэтому сад, в котором я оказалась, сразу же очаровал меня и позволил разгуляться фантазии. Надо сказать, ей было где порезвиться. Маленькая Русалочка в дебрях волшебного сада… Идущая навстречу чему-то неведомому…

Упиваясь придуманным образом, я настолько ушла в себя, что даже не заметила, как наткнулась на Иво. А вот он увидел меня сразу и очень удивился, заметив мой отрешенный взгляд, устремленный в туманную даль.

— Что-то случилось? — Иво истолковал мой взгляд по-своему. Кстати, я никак не могу понять, почему он все время думает, что со мной может что-то случиться? Неужели я произвожу впечатление настолько хрупкой девушки, за которую нужно постоянно волноваться? Мне всегда казалось, что это не так… Но Иво, видимо, думал по-другому… — У тебя какие-то неприятности?

«О нет, — написала я ему. — Мне просто очень понравился твой сад. Это он меня околдовал…».

Иво улыбнулся.

— Мне нравится, когда все выглядит естественно. Именно поэтому я попросил садовника оформить сад таким образом, чтобы не создавалось впечатления, что люди думали над каждым кустиком, который собирались сажать. При родителях все было по-другому… — Упоминание о родителях, как я заметила, было не очень-то ему приятно. Его лицо, непостоянное, как английская погода, тотчас же изменилось. Снова появились тучи в глазах, снова сдвинулись брови. И я в который уже раз пожалела, что не могу говорить. Было бы так просто перевести разговор на другую тему… И все же меня донимало любопытство. Его родители либо путешествуют, либо живут где-то в другом месте. И сюда приезжает только его отец. Да и то изредка. Почему? Может быть, его мать умерла, а с отцом он не очень ладит? Вполне возможно. Но, так или иначе, я не смогу спросить его об этом. Так что лучше не ломать голову над тем, что меня не касается… — Пойдем. — Иво сам решил сменить тему. — Сейчас я покажу тебе свой розарий. Насколько я понял, у тебя в Кентербери тоже розы растут…

Вначале мы пошли смотреть на розы, которые, естественно, не могли оставить меня равнодушной. Их было так много, и они были такие красивые… Жаль только, что мне пришлось выражать свои эмоции лишь мимикой и постоянными кивками головы. А потом мы отправились осматривать особняк. Большие комнаты, огромная библиотека, для путешествия по которой нужна переносная лестница, великолепные люстры, сделанные под старину, роскошные гобелены…

Кстати, о гобеленах. Мне понравились практически все, но один из них привел меня в неописуемый восторг. На нем были изображены чудесные псы, похожие на Корби, которые, по всей видимости, пасли окружающих их коров и белоснежных гусей. На одном из песиков сидела маленькая фея с прозрачно-перламутровыми крылышками.

Я вопросительно посмотрела на Иво и указала на гобелен. Он понял мой немой вопрос.

— Я купил этот гобелен в одной из «лавок древностей» в графстве Кент. Не мог пройти мимо него. На нем — часть легенды о корги. Корги — это порода моего Корби, — уточнил он. — Ты не знаешь эту легенду?

Я покачала головой. Увы, я не настолько хорошо разбираюсь в породах собак, но о корги я кое-что слышала. Если мне не изменяет память, этих собак подарил нам Уэльс. Я написала об этом Иво. Он кивнул.

— Так оно и есть. Корги пришли к нам из Уэльса. Существует легенда о том, что когда-то в этих собак превратился гонимый людьми волшебный народ Британии, который хотел остаться на своей земле. Правда, задумывалось все по-другому. Волшебные существа хотели превратиться в высоких и стройных охотничьих собак, а некий тролль по кличке Пвкас, весьма злонравное существо, перепутал буквы в заклинании, и вместо охотничьих собак появились корги. Некоторое время корги служили лошадками для фей. А потом они пришли к людям и стали пастухами. Но люди до сих пор помнят волшебное происхождение этой собаки…

Мне понравилась эта легенда. Я улыбнулась и посмотрела на Корби. Вот ты кто, оказывается… А я-то ломала себе голову, почему ты такой умный… Корби как будто все слышал и понимал. Он гордо поднял голову и посмотрел на нас с Иво немного свысока: вы всего-навсего люди, а я — волшебное существо… Чувствуете разницу?

— Зазнайка! — засмеялся Иво. — Смотри, Дона, как высоко он задрал свой черный нос. Наверное, вспомнил о своих предках, которые катали крылатых фей.

В тот момент мне стало почему-то очень хорошо. Легко и весело. Смех Иво, такой приятный, мелодичный, согрел мне душу, и на какое-то время я даже забыла о своей беде. Казалось, за спиной выросли невидимые крылышки, такие же, как у фей. Хотелось смеяться и веселиться…

Правда, Корби на нас обиделся — мы высмеяли его зазнайство, не дали погордиться собой и своими предками. Он окинул нас возмущенным карим взглядом и с достоинством удалился, чем насмешил еще больше.

— Зазнайство у него, наверное, от троллей.

Иво улыбнулся. А потом посмотрел на меня таким взглядом, от которого у меня по коже побежали мурашки. Но это был не страх. Это было что-то другое, чему я не могу дать названия. Его взгляд… Он как будто проник мне в самую душу, осветив ее солнечными лучами. Как будто согрел ее… Желание смеяться сразу куда-то исчезло. Я посерьезнела и встревожилась. Мэт часто смотрел на меня с вниманием и заботой. Но я никогда, никогда не чувствовала теплых лучей весеннего солнца, играющих с паутиной в уголках моей души. Никогда… И теперь, когда карий взгляд Иво, светлый и веселый, был устремлен в мои глаза, мне захотелось их опустить. Но я почему-то не могла и стояла как загипнотизированная. Кто мне ответит, почему?

5

Двадцать седьмое мая…

Вот уже неделю я живу в доме Иво. И, как ни странно, меня совершенно не тянет в Кентербери. Хотя я отлично понимаю, что рано или поздно настанет день, когда мне придется распрощаться с гостеприимным, но чужим домом и вернуться к себе, я ничего не могу с собой поделать. С каждым днем я все сильнее и сильнее привязываюсь и к Иво, и к Корби, и к забавной Ампаро, и к старому мистеру Колчету, который навещает нас практически каждый день. Эти люди если и не стали мне родными, то уж, по крайней мере, достаточно близкими. Никогда не думала, что стану такой сентиментальной. И всего-навсего за какую-то неделю…

За эту неделю я многое успела узнать об Иво. Я была права. Его отношения с родителями были не такими уж простыми. Но об этом я расскажу немного позже. Да и его отношение ко мне немного прояснилось. Не могу сказать, что это меня успокоило. Скорее, огорчило. И опять же, я не понимаю почему…

Ампаро удалось обучить меня языку жестов. Несмотря на критику, которую мы с Иво выслушивали на каждом уроке, она признала меня способной ученицей и посоветовала постоянно применять на практике новоприобретенные знания. Иво, правда, похвалы от нее не дождался. Очевидно, Ампаро, почувствовавшая себя настоящей учительницей, считала его средним учеником. Но, по-моему, он справлялся очень даже неплохо.

То, что теперь мы оба знали язык, изрядно скрасило мое вынужденное одиночество. Теперь мне не приходилось исписывать дощечку своими каракулями, и мы с Иво, если можно так выразиться, «болтали без умолку». А точнее, постоянно перебрасывались жестами. Иво настолько привык разговаривать со мной на этом языке, что даже с остальными пытался говорить так же. Надо было видеть лицо почтальона, который принес Иво письма, — жестикуляция Иво повергла его в шок.

Несмотря на кажущееся однообразие, жизнь крутилась вокруг меня, как цветные осколки в калейдоскопе. Я, привыкшая к одиночеству, к долгим сумеречным беседам с Тишиной, теперь оказалась в центре внимания всех людей, которые приходили к Иво. Среди них был кое-кто, вызвавший у меня настоящее отвращение. Но были и люди — друзья Иво, — к которым я прониклась искренней симпатией.

По-моему, это было два… или три дня назад… Иво пригласили на ужин к одному из знакомых. Я в это время играла в саду с Корби. Увидев Иво, я неловко бросила резиновый мячик, и он угодил прямо в ежевичные кусты. Бедняга Корби с явным неудовольствием полез в ежевику, а потом долго пыхтел и возился там, пытаясь вытащить мяч.

— Знаешь, Русалочка, я хочу попросить тебя об одном одолжении, — туманно начал Иво. — Кое-кто хочет видеть меня сегодня вечером у себя в гостях. Ты можешь пойти со мной?

Я забрала желтый мячик, который Корби все-таки принес мне из кустов, и поинтересовалась у Иво, кто этот загадочный «кто-то», у которого мы будем ужинать.

— Ты его видела… — как-то смущенно произнес Иво. — Но, кажется, он тебе не очень понравился. Это Иллиан Отис, брат Алисии.

Ну конечно же, Иллиан Отис… Не было ничего удивительного в том, что он мне не понравился. Не знаю, что собой представляет Алисия, но об Иллиане я уже составила свое мнение, в котором меня вряд ли кто-то переубедит. Надменный, высокомерный сноб, один из тех, кого мы с Мэтом так недолюбливали и высмеивали, и плюс к этому безумно самоуверенный тип. Один из тех мужчин, которые уверены в том, что большинство женщин принадлежит им еще до того, как они хотя бы сделают первый шаг в их сторону… А каким взглядом он смотрел на меня, когда приходил к Иво! Страшно вспомнить. От его ледяного взгляда моя душа буквально рассыпалась на мелкие льдинки-осколочки. Брр…

Я энергично замотала головой и объяснила Иво, что пойду с ним хоть на край света, но только не к Иллиану Отису.

— Но Дона… Русалочка… Ну, пожалуйста… — Он сделал такое умоляющее лицо, что мне было очень сложно устоять. Но все же я устояла и еще раз объяснила, что ни за что не пойду на ужин с этим человеком. — Пожалуйста, Русалочка… Тем более Иллиан будет там не один. Его друзья, кое-кто из моих друзей. Уверяю тебя, ты не соскучишься… — Неужели он так и не понял, что я боюсь не соскучиться, а, наоборот, стать центром всеобщего внимания… — И потом, я так редко тебя о чем-то прошу. Поверь, для меня это очень важно.

Назад Дальше